麥考瑞大學(xué)翻譯碩士留學(xué)要求


  麥考瑞大學(xué)是澳洲一所十分不錯(cuò)的大學(xué),那你們知道怎么申請(qǐng)麥考瑞大學(xué)翻譯碩士留學(xué)呢?

麥考瑞大學(xué)翻譯碩士留學(xué)要求

  學(xué)校百科網(wǎng)【藝術(shù)留學(xué)網(wǎng) https://www.zhixiao1.cn/liuxue/】小編為大家?guī)?lái)麥考瑞大學(xué)翻譯碩士留學(xué)要求,希望對(duì)大家有幫助。

麥考瑞大學(xué)翻譯碩士留學(xué)要求


麥考瑞大學(xué)翻譯碩士留學(xué)要求

  麥考瑞大學(xué)語(yǔ)言學(xué)系是最大和最好的語(yǔ)言學(xué)系

  麥考瑞大學(xué)的翻譯學(xué)碩士的學(xué)習(xí)時(shí)間從2004年增至二年,其中包括高級(jí)筆譯,會(huì)議翻譯以及同聲傳譯等課程。翻譯學(xué)科共有中文/英文、日文/英文、韓文/英文、泰文/英文、文/英文,共有150多個(gè)研究生、碩士生。

  麥考瑞大學(xué)語(yǔ)言學(xué)系被澳大利亞翻譯認(rèn)證局(NAATI)正式定為NAATI翻譯專業(yè)水平課程

  麥考瑞大學(xué)語(yǔ)言學(xué)系的翻譯學(xué)正式被澳大利亞翻譯認(rèn)可局定為澳洲翻譯認(rèn)可局(NAATI)認(rèn)可課程。這就意味著,如果學(xué)生在規(guī)定的課程中獲得優(yōu)良的成績(jī)就可以自動(dòng)獲得澳洲翻譯認(rèn)可局的認(rèn)可證書(shū)。有了這張證書(shū),就可以在澳大利亞的各個(gè)領(lǐng)域從事翻譯工作,成為澳大利亞認(rèn)可的翻譯員。澳大利亞翻譯認(rèn)可局對(duì)麥考瑞大學(xué)語(yǔ)言學(xué)系的翻譯學(xué)課程的認(rèn)可本身反映出,其課程不但重視理論研究,而且也講究實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。這種理論與實(shí)踐緊密結(jié)合的課程不僅能為今后從事翻譯的人士打下堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)。

  大部分在麥考瑞大學(xué)語(yǔ)言學(xué)系教授翻譯課程的老師都獲有博士學(xué)位,幾乎所有教授口譯和筆譯的老師都有澳大利亞翻譯認(rèn)可局發(fā)的認(rèn)可證書(shū),他們一面從事著各類翻譯,一面將其積累的豐富經(jīng)驗(yàn)傳授學(xué)生,使理論與實(shí)踐相得益彰。從事教學(xué)的老師中還有4個(gè)國(guó)際同聲傳譯協(xié)會(huì)的成員。

  生源背景

  在麥考瑞大學(xué)語(yǔ)言學(xué)系學(xué)習(xí)中英互譯的學(xué)生,除了本地學(xué)生外,大多來(lái)自兩岸三地。他們的背景各不相同,有的是從事法律的,有的是學(xué)經(jīng)濟(jì)的,有的是學(xué)商務(wù)的,有的是學(xué)英語(yǔ)出生的,有的是專業(yè)筆譯、口譯,還有的是大學(xué)老師。在這些學(xué)生中,有的人的母語(yǔ)是中文,有的則是英文,各有長(zhǎng)處,相互學(xué)習(xí)??傊蠹襾?lái)自五湖四海,有著不同的背景,這就為翻譯這門跨學(xué)科的學(xué)問(wèn)提供了擴(kuò)大知識(shí)面的基礎(chǔ)。

  就業(yè)前景展望

  麥考瑞大多數(shù)翻譯畢業(yè)生都在澳洲的各行各業(yè)找到了自己的用武之地,因?yàn)榘拇罄麃喪且粋€(gè)國(guó)家,翻譯一直是各社區(qū)的必要的服務(wù)。許多回到故土的學(xué)生大多不是在大學(xué)任教,就是在大公司、大酒店任職,用他們?cè)邴溈既鸫髮W(xué)語(yǔ)言學(xué)系學(xué)到的知識(shí)為人類服務(wù)。

  MQ(麥考瑞大學(xué))相關(guān)翻譯碩士課程

  1.MasterofTranslatingandInterpretingwithMasterofInternationalRelations

  雙碩士學(xué)位,學(xué)制兩年,每年2月7月開(kāi)學(xué);入學(xué)要求:國(guó)內(nèi)大學(xué)本科畢業(yè),GPA2.5,7.0

  2.MasterofAdvanceTranslation

  學(xué)制一年,每年2月7月開(kāi)學(xué);入學(xué)要求:要求需要已持有NATTI筆譯證書(shū)的本科畢業(yè)生,或已完成碩士預(yù)科

  3.MasterofConferenceInterpreting

  學(xué)制一年,每年2月開(kāi)學(xué);要求申請(qǐng)學(xué)生已擁有NATTI口譯證書(shū),或者口譯碩士畢業(yè)。

  4.MasterofTranslationandInterpreting

  學(xué)制一年半,每年2月7月開(kāi)學(xué);入學(xué)要求:國(guó)內(nèi)大學(xué)本科畢業(yè),GPA2.5,雅思7.0

  5.MasterofTranslationandInterpretingwithMasterofAppliedLinguistics(TESOL)

  雙碩士學(xué)位,學(xué)制2年,每年2月7月開(kāi)學(xué);入學(xué)要求:國(guó)內(nèi)大學(xué)本科畢業(yè),GPA2.5,至少兩年英語(yǔ)機(jī)構(gòu)教學(xué)的工作經(jīng)驗(yàn),雅思7.0。

關(guān)于麥考瑞大學(xué)翻譯碩士留學(xué)要求的介紹就到這里,以上就是小編整理的麥考瑞大學(xué)翻譯碩士留學(xué)要求全部?jī)?nèi)容了,歡迎大家留言討論。訪問(wèn)學(xué)校百科網(wǎng)了解更多麥考瑞大學(xué)翻譯碩士留學(xué)要求 申請(qǐng)麥考瑞大學(xué)翻譯碩士留學(xué) 澳洲留學(xué)相關(guān)內(nèi)容

網(wǎng)上報(bào)名
  • 姓名:
  • 專業(yè):
  • 層次: ??分?jǐn)?shù):
  • 電話:
  • QQ/微信:
  • 地址:

文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系644062549@qq.com刪除

轉(zhuǎn)載注明出處:http://www.tengyi66.com