大家讀翻譯一般就在西悉尼,麥考瑞,昆士蘭三大翻譯名校里選擇,這個(gè)問(wèn)題是每個(gè)想讀翻譯學(xué)碩士的朋友都想問(wèn)的,但是至今沒(méi)有人能做出一個(gè)完美的回答。
昆士蘭大學(xué)因?yàn)榘舜竺?,教學(xué)質(zhì)量肯定不低。西悉尼大學(xué)翻譯專(zhuān)業(yè)最好最有名,所以很多人來(lái)這個(gè)學(xué)校就讀。西悉尼的翻譯碩士課程相對(duì)輕松,每周有四節(jié)課加一個(gè)講座。班上幾乎全部是中國(guó)人。講座時(shí)候能見(jiàn)到很少幾個(gè)來(lái)自西班牙,日本等國(guó)家的留學(xué)生。如果打算學(xué)了翻譯后移民,但是必須要讀兩年,比如麥考瑞和西悉尼大學(xué)已經(jīng)有了翻譯專(zhuān)業(yè)的2年課程,如果申請(qǐng)這種2年的課程,畢業(yè)之后就可以申請(qǐng)移民了。或是有不少朋友是讀了1年翻譯之后再讀一個(gè)相關(guān)的課程”,目前我所知道的相關(guān)課程有TESOL,應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)等。1年翻譯學(xué)碩士讀完之后,再申請(qǐng)1年的此類(lèi)相關(guān)課程,總共湊夠2年,也可以申請(qǐng)移民。如果第二年選擇了麥考瑞的Postgraduate Diploma in Translating and Interpreting課程。必須考出三級(jí)翻譯證書(shū)才能當(dāng)翻譯,不像國(guó)內(nèi)誰(shuí)都可以自稱(chēng)是翻譯。就業(yè)方面:據(jù)了解,讀本專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,畢業(yè)之后大部分是選擇回國(guó),留在當(dāng)?shù)氐囊仓挥泻苌俚娜藦氖铝伺c翻譯相關(guān)的工作,所以如果想繼續(xù)從事這個(gè)工作是回國(guó),如果想從事其他工作可以留澳。中譯英在移民留學(xué)中介那里比較容易找到工作;口譯較容易找到工作,但不是每天都有,如果每周做3次口譯,一周的收入300澳幣,難以全職。目前總結(jié):口譯可以作為兼職,不可全職。
寄宿家庭是比較貴,而且生活比較受約束。優(yōu)點(diǎn)的話,是能夠更快地了解,融入當(dāng)?shù)氐沫h(huán)境。 一般澳美加都推薦學(xué)生先住Homestay。住學(xué)校的話會(huì)在一定程度上提高你的英語(yǔ)日常對(duì)話水平,住宿申請(qǐng)一下就好。住在外國(guó)人家里,或者找外國(guó)人合租,前者一般是中介安排,后者則是在澳洲的租房網(wǎng)站上找。你可以去搜一下。如果不是住校的話,一般還是坐公交車(chē)去。Bankstown可以坐900,922公交車(chē)去,20分鐘左右到學(xué)校。車(chē)票全價(jià)是3元。有時(shí)候遇到好心的司機(jī)會(huì)幫我們打?qū)φ邸?br>
生活費(fèi)最主要的是房租。到餐館或者快餐店買(mǎi)吃的,一頓飯?jiān)?-10澳元左右。但是如果自己買(mǎi)菜,吃的消費(fèi)就非常非常便宜。每頓飯保證都有肉,每天都有牛奶雞蛋,保證飲食營(yíng)養(yǎng)均衡,一周的消費(fèi)大約為20澳元左右。這樣算下來(lái),如果一周房租為100澳元,吃的為20澳元,加上其他的各種亂七八糟支出,一個(gè)月的花費(fèi)為600澳元左右。依照法律規(guī)定,留學(xué)生在上學(xué)期間可以打20小時(shí)的工,而在寒暑假里可以做全職工。但是大部分留學(xué)生會(huì)選擇找拿現(xiàn)金的工,因?yàn)檫@樣可以避免交稅。稅收很厲害,留學(xué)生的話是收29%的稅。打工能賺多少要看工作情況。在某些餐館打工可以拿到8-10澳元/小時(shí),好一些的在15元左右。如果能去酒店,咖啡館,賭場(chǎng)這類(lèi)地方可以拿到20澳元/小時(shí)以上的工資,而且也會(huì)有小費(fèi)。對(duì)于多數(shù)打工的留學(xué)生來(lái)說(shuō),打工可以把房租和生活費(fèi)基本解決。我平時(shí)做兼職、理論上沒(méi)有NAATI證書(shū)之前不能做翻譯。但是也還是有同學(xué)在考出證書(shū)之前成功地找到了口譯兼職。要是只是去一般般的外國(guó)人開(kāi)的餐館打工,英語(yǔ)不好也是沒(méi)有太大關(guān)系的,其實(shí)就那幾句,你好,多少錢(qián),謝謝,走好之類(lèi)的……
Bankstown的治安情況
首先我想說(shuō)的是,不知道是誰(shuí)先傳出來(lái)Bankstown治安不好說(shuō)法,現(xiàn)在各大論壇鬧得沸沸揚(yáng)揚(yáng),很多朋友來(lái)咨詢這個(gè)問(wèn)題,今天我來(lái)全面地介紹一下。Bankstown地處悉尼地區(qū)西南部,區(qū)域面積大,居民以黎巴嫩人為主,緊隨其后的是越南人,以及澳洲本地人和華人。所以在這里你會(huì)見(jiàn)到不少中東人開(kāi)的店鋪,吃到黎巴嫩的面包,買(mǎi)到寫(xiě)著阿拉伯語(yǔ)的調(diào)味料,更會(huì)時(shí)常經(jīng)過(guò)越南人一條街,聽(tīng)到很像華人的朋友開(kāi)口講的卻不是中文。也許就是因?yàn)檫@些原因——中東人無(wú)法更改的恐怖分子”的外形,以及對(duì)越南人的一些偏見(jiàn),造成了許多中國(guó)留學(xué)生的不安。前一陣子鬧出了有中國(guó)女留學(xué)生慘死在悉尼的悲劇后,許多留學(xué)生把安全問(wèn)題放到重中之重。
如果讓我來(lái)描述一下,那就是環(huán)境好,設(shè)施全,生機(jī)勃勃,不同文化背景的各地移民在這里發(fā)展,時(shí)常也會(huì)有各種有趣的社區(qū)活動(dòng),人與人關(guān)系友善,我很喜歡這個(gè)地方。至于安全問(wèn)題,我住的地方晚上都沒(méi)有鎖過(guò)門(mén),身邊也沒(méi)有出現(xiàn)過(guò)什么搶劫的事情。
畢業(yè)后的打算
本次調(diào)查的參與人員全部為西悉尼大學(xué)翻譯學(xué)碩士的在讀學(xué)生。參與本次活動(dòng)的共有 62 人,有效答案共60個(gè)。按回國(guó),留澳,未定”三項(xiàng)分類(lèi),調(diào)查結(jié)果如下:
回國(guó)—10人,占16.7%
留澳—37人,占61.7%
未定—13人,占21.7%
來(lái)西悉尼讀翻譯要準(zhǔn)備什么學(xué)習(xí)上的東西?
詞典類(lèi): 卡西歐2900電子詞典 新世紀(jì)漢英大辭典(惠宇主編)縮印本
教材: In other words 《換言之》 (國(guó)內(nèi)能買(mǎi)到)
翻譯自學(xué)書(shū)籍:高級(jí)口譯教程(梅德明) 實(shí)戰(zhàn)口譯(林超倫)