優(yōu)選答案英國海商法的學(xué)習(xí),首先我們必須明確這是在英國普通法下的一個法律的分支。明確了這一點(diǎn),我們就會懂得要想學(xué)好這門專業(yè)是十分不容易的 。首先,英國的研究生學(xué)習(xí)決不同于本科,即使LLM被稱作taught master,我們所謂的授課式教育,但研究生的學(xué)習(xí)更多的是偏重學(xué)生的自學(xué),自我研究能力的培養(yǎng),因此上課時教授完全是brief guide, 重要的知識點(diǎn)到為止,許多次重要的或者需要拓展的一句帶過甚至就不講,因為他認(rèn)為這些都是你課下應(yīng)該去看應(yīng)該去掌握的,這就造成了一堂課上的信息量奇大, 別說很多中國學(xué)生無法承受,甚至許多外國學(xué)生跟上都很費(fèi)力,中國學(xué)生往往聽的都是云里霧里,本身就有語言問題,面對如此巨大的知識灌輸很多人都承受不了, 我所了解的大部分中國學(xué)生甚至到了最后復(fù)習(xí)課仍然連一半都聽不懂。這就需要占用大量的課余時間去復(fù)習(xí)掌握,那些寄希望于課上而下課不看書的是絕對不行的。其次,既然是一門特別法,法學(xué)知識的背景,特別是英美法知識背景就非常的重要。海商法學(xué)習(xí)中保險、租船、國際貨物買賣合同,要求學(xué)生是帶著學(xué)習(xí)過英國合同 法、英國程序法等法律知識的背景來學(xué)習(xí)的,這就給中國學(xué)生造成了一個巨大的障礙,許多具有中國大學(xué)法學(xué)院學(xué)士文憑的學(xué)生在國內(nèi)學(xué)習(xí)的是大陸法,對于英美法 接觸的非常少,特別是對英美法中的判例法十分的頭痛,我們都知道案例在英國法律中占有極端重要的作用,但如何學(xué)習(xí)、如何背記、如何掌握案例對于初學(xué)的中國 學(xué)生是一個非常大的困難。還有英國的司法建制,法院組織結(jié)構(gòu)、英國法學(xué)基礎(chǔ)理論、衡平法理論等等,中國學(xué)生對這些基本都是一片空白,舉例來說,在學(xué)習(xí)海事 保險時,經(jīng)常會碰見estoppel 這個單詞,中文翻譯是禁止翻供的意思,是英美法中一個十分重要的法學(xué)理論,而在中國的司法學(xué)習(xí)中從未見到過,在學(xué)習(xí)租船合同時出現(xiàn)的bailment的概念在美國是指criminal law中的保釋制度,而在英美民事法中指動產(chǎn)的委托原理,區(qū)別于合同,是獨(dú)立的一個法律現(xiàn)象,而在國內(nèi)的法律中更是聞所未聞。因此中國學(xué)生學(xué)習(xí)海商法就好像半路出家,一邊要窮追猛趕新的專業(yè)知識,一邊還要惡補(bǔ)基礎(chǔ)的理論,在有限的時間里,難度可想而知。
海商法專業(yè)怎樣
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系644062549@qq.com刪除
轉(zhuǎn)載注明出處:http://www.tengyi66.com