答案優(yōu)選翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(Master ofTranslation and Interpreting 縮寫MTI),為適應(yīng)中國改革開放和社會主義現(xiàn)代化建設(shè)事業(yè)發(fā)展的需要,促進(jìn)中外交流,培養(yǎng)高層次、應(yīng)用型高級翻譯專門人才,決定在中國設(shè)置翻譯碩士專業(yè)學(xué)位。翻譯碩士學(xué)位獲得者應(yīng)具有較強(qiáng)的語言運(yùn)用能力、熟練的翻譯技能和寬廣的知識面,能夠勝任不同專業(yè)領(lǐng)域所需的高級翻譯工作。
報(bào)考條件
國民教育序列大學(xué)本科畢業(yè)(一般應(yīng)有學(xué)士學(xué)位),具有良好的英漢雙語基礎(chǔ)的在職人員。
應(yīng)屆本科畢業(yè)生也可以通過全國研究生考試報(bào)考
符合報(bào)考條件的人員,資格審查表由所在單位人事部門填寫推薦意見。
培養(yǎng)方向
2007年僅培養(yǎng)英語語種的翻譯碩士,設(shè)筆譯、口譯兩個(gè)培養(yǎng)方向。
就業(yè)方向
在國家機(jī)關(guān)、外事、外貿(mào)、外企、各類涉外金融機(jī)構(gòu)、商務(wù)管理公司、專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)、出版、新聞、旅游、高級賓館酒店等部門,承擔(dān)商務(wù)管理、商務(wù)翻譯、外貿(mào)洽談、經(jīng)貿(mào)文秘、英語編輯、英語記者、駐外商務(wù)代理、涉外公關(guān)、涉外導(dǎo)游等工作;也可在中學(xué)、中專、職高、技校和英語語言培訓(xùn)中心、大中專院校及科研部門等從事教學(xué)和科研工作。