澳洲雅思 留學(xué)澳洲雅思寫作忌諱中式“語(yǔ)法”


  澳洲雅思

  

澳洲雅思 留學(xué)澳洲雅思寫作忌諱中式“語(yǔ)法”

  下面是留學(xué)澳洲雅思寫作忌諱中式“語(yǔ)法”的相關(guān)信息,由學(xué)校百科網(wǎng)(https://www.zhixiao1.cn/liuxue/)小編整理,給大家做個(gè)參考。想了解更多留學(xué)精彩內(nèi)容,學(xué)校百科網(wǎng)(https://www.zhixiao1.cn/liuxue/)為你詳細(xì)解答。

澳洲雅思 留學(xué)澳洲雅思寫作忌諱中式“語(yǔ)法”


澳洲雅思 留學(xué)澳洲雅思寫作忌諱中式“語(yǔ)法”

  

  雅思考試要求考生的詞匯量在8000個(gè)以上,而這其中有三分之一指的是閱讀中的一些高難詞匯或?qū)I(yè)詞匯,對(duì)于我們寫作而言,能夠靈活高效地運(yùn)用 5000詞匯就已足夠。很多考生中文功底扎實(shí),思路敏捷,拿到雅思題目時(shí)也是有感而發(fā),文思如泉涌,無(wú)奈囊中羞澀,詞匯量有限,再多的想法和思路就如同茶壺里的餃子,有貨卻倒不出來(lái),可謂是“只可意會(huì),不可言傳”。

  

  一篇250字的雅思作文讓廣大考生絞盡腦汁,搜腸刮肚,結(jié)果寫出來(lái)的句子并沒(méi)有準(zhǔn)確高效地表達(dá)自己的意思。詞匯量的貧乏就直接導(dǎo)致了考生在寫作中用詞單一,表達(dá)呆板,全文就是一些簡(jiǎn)單詞匯的不斷重復(fù)和累加,寫作能力也可見(jiàn)一斑。 有些考生一想起“ 產(chǎn)生,引起”,就習(xí)慣性用“produce”,卻不了解 “promote, generate, trigger, lead to, result in”等詞匯和短語(yǔ)的表達(dá)都有此意思,完全可以在寫作當(dāng)中進(jìn)行詞匯的替換。而簡(jiǎn)單詞匯的重復(fù)不僅讓文章在詞匯上水平不高,通篇?dú)w于平庸,而且讓一些能夠成為行文閃光點(diǎn)的精辟思維和見(jiàn)解也黯然失色。

  

  有些考生單詞量不小,在行文中也能夠做到詞匯的同義轉(zhuǎn)換,然而寫出來(lái)的文章還是讓考官匪夷所思,大跌眼鏡,究其原因,主要是用詞不夠準(zhǔn)確,chinglish大行其道,整篇文章就是考生想當(dāng)然的一個(gè)漢譯英過(guò)程,其結(jié)果也就可想而知。

  

  許多考生在背詞匯時(shí),往往只是滿足于知曉單詞的中文意思,而不深究詞匯的具體用法。英語(yǔ)的每個(gè)單詞都有它的denotation(字面意思)和 connotation(內(nèi)涵意思),一些同義詞在感情色彩上可能大相徑庭。并且,由于中西方文化和傳統(tǒng)的差異,一些相同的意象可能負(fù)載著不同的文化內(nèi)涵,而這些都是考生在寫作中要注意的問(wèn)題。 如說(shuō)“slander, slim, lean, skinny, underweight, lanky”等詞都有“瘦”的意思,而 “slander”是褒義的,“skinny”是貶義的,而“underweight”是中性的。

  

  再比方說(shuō), “dragon”(龍)這個(gè)意象,在中國(guó)人眼里是“吉祥,高貴”的象征,而在西方人的眼里卻是“邪惡”的象征,從西方史詩(shī)Beowulf《貝爾沃夫》里那條邪惡的噴火龍Grendel就可見(jiàn)一斑。還有一些考生完全不顧及單詞的用法和固定搭配,杜撰出的中式英語(yǔ)令人啼笑皆非,寫作分?jǐn)?shù)自然提不高。

  

  在分析了中國(guó)考生在詞匯表達(dá)方面普遍存在的問(wèn)題之后,以下三條意見(jiàn),希望能幫助廣大考生攻克寫作詞匯這一難關(guān)。

  

  第一、要擴(kuò)充詞匯,分類記憶相關(guān)詞匯。

  

  雅思詞匯不是孤立地存在于文章中的,它必定是與一定的話題或語(yǔ)境相聯(lián)系的,因此,我們?cè)谟洃浹潘荚~匯時(shí),可以采取按照話題分類記憶的方法。這樣,比起“字典式”A-Z的記憶法,分類記憶不僅高效,而且我們遇到相關(guān)話題時(shí),也可以將這些相關(guān)詞匯隨手拈來(lái),在寫作中自然是得心應(yīng)手,事半功倍。

  

  雅思的寫作話題基本上可以劃分為教育、科技、文化、政府、媒體和環(huán)境這六大類。我們?cè)谟洃泦卧~的時(shí)候,可以按照這些話題分類來(lái)背相關(guān)詞匯和短語(yǔ),比如說(shuō)“環(huán)境”這個(gè)話題,我們可以將“chemical-waste”(化工廢料)、“disposable products”(一次性產(chǎn)品)、 “ecology”(生態(tài)學(xué))和“desertification”(沙漠化)等這些跟環(huán)境有關(guān)的詞匯和短語(yǔ)一起打包記憶,不僅可以拓寬我們的思路,而且在論證的過(guò)程中也可以讓我們的論據(jù)充分,論證有力。

  

  第二、要分辨詞義,用詞準(zhǔn)確。

  

  正如前文中所提到的,盡管中文意思相同,許多英語(yǔ)單詞在內(nèi)涵意義,感情色彩和文化內(nèi)涵上都是有所區(qū)別的,因此,我們?cè)谟洃浽~匯,尤其是同義詞時(shí),一定要清楚明白每個(gè)單詞使用的具體語(yǔ)境是什么,切忌不顧一切,隨意替換。比如“family”和“home”在中文都是“家”的意思,而“family”主要是指家庭成員,“home”則是指家庭住宅,其內(nèi)涵意義是截然不同的。

  

  再者,要注意每個(gè)單詞的固定搭配,切忌“閉門造詞”,想當(dāng)然地用中式英語(yǔ)寫作。

  

  第三、要學(xué)會(huì)巧用同義詞、反義詞和派生詞。

  

  在雅思寫作中,要想做到詞匯的多樣性和表達(dá)的準(zhǔn)確高效性,除了詞匯的同義替換之外,反義詞與派生詞也是不錯(cuò)的 “秘密武器”。同義詞在此就不再多費(fèi)筆墨了,只是提醒廣大考生在使用時(shí)要注意具體語(yǔ)境,能做到具體情況具體分析。 而巧用反義詞和派生詞,不僅可以讓我們的行文詞匯富于變化,而且在句式表達(dá)方式也可以多變。如 "Fads are not unique to the United States. It is generally believed that fades are common in any country that has a strong consumer economy.”,句中的“unique”和“common”這對(duì)反義詞的妙用就避免了簡(jiǎn)單詞匯的重復(fù)使用,也使原文肯定句與否定句交錯(cuò)使用,句型上也做到了多樣性。

  

  綜合上述所介紹的雅思寫作忌諱中式“語(yǔ)法”來(lái)看,盡管對(duì)于廣大中國(guó)考生而言,詞匯是雅思寫作中最大的攔路虎,可是只要考生們能夠意識(shí)到自己在詞匯表達(dá)方面的問(wèn)題,在寫作中盡量避免中式英語(yǔ),注重運(yùn)用多種方式加強(qiáng)詞匯表達(dá)的多樣性。

好了,以上就是澳洲雅思 留學(xué)澳洲雅思寫作忌諱中式“語(yǔ)法”的含義和介紹,希望小編精心整理的這篇內(nèi)容能夠解決你的疑惑。訪問(wèn)學(xué)校百科網(wǎng)了解更多澳洲雅思 澳洲雅思寫作 鄭州澳洲留學(xué)相關(guān)話題

網(wǎng)上報(bào)名
  • 姓名:
  • 專業(yè):
  • 層次: ??分?jǐn)?shù):
  • 電話:
  • QQ/微信:
  • 地址:

文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系644062549@qq.com刪除

轉(zhuǎn)載注明出處:http://www.tengyi66.com