提起英國和英國人,你的第一印象是什么?貴族文化、紳士風(fēng)度,皇室情結(jié)還是足球技術(shù)?不過,英國人的文化中可不僅有這些。比如下面這10個關(guān)于英國的冷知識,會讓你對英國有新的認識。
1.英國國旗
英國是由大不列顛島上的英格蘭、威爾士和蘇格蘭以及北愛爾蘭島東北部的北愛爾蘭以及一系列附屬島嶼共同組成的一個西歐島國。除本土之外,其還擁有十四個海外領(lǐng)地。
英格蘭國旗的由來是 傳說12世紀(jì)圣喬治屠龍,到了13世紀(jì),他成為英格蘭的守護圣徒。圣喬治十字曾作為十字軍的標(biāo)志,也是迄今最早的用來代表英格蘭的標(biāo)志。設(shè)計是白底有一個紅色的正十字,稱為圣喬治十字旗。
蘇格蘭的旗子是圣安德魯十字旗,藍底上有一個對角線相交的白十字。
愛爾蘭的旗幟是圣帕克里特十字旗。
威爾士國旗又稱紅龍旗,是威爾士的官方旗幟。
英國國旗是在英格蘭王國和蘇格蘭王國在詹姆士一世下共主邦聯(lián)后,圣喬治十字與圣安德魯十字(代表蘇格蘭)合并成為最初的米字旗(該旗后來成為代表大不列顛王國的旗幟。
英國國旗在我們的潛意思里是對稱的,但實際上完全不對稱。條紋兩側(cè)的白條紋是不一樣寬的。
2.英國女王沒有護照和駕照
英國女王沒有護照,可是她去過世界上的120多個國家!
雖然作為一國女王她去過這么多地方也不奇怪,但是她是如何在沒有護照的情況下去過這么多國家的?
這一切的原因就在于,英國的護照都是以英國女王的名義簽發(fā)出去的??梢赃@么說,她本人就已經(jīng)代表了英國護照的合法性。所以,她自然就不需要用護照了。同理,女王也不需要駕照(她的專車也沒有倫敦車牌)。
女王這張臉就是最 好的護照,要是想去哪個國家旅游,刷一下臉就可以了。如果不是去旅游,而是去其它國家訪談,那就更不需要啦,畢竟是受到邀請去的(話說,不用護照真是讓人羨慕的事情!)。
3.居民區(qū)臨近墓地
英國每一個小鎮(zhèn),城市都會有幾個教堂,教堂周邊會環(huán)繞著許多墓碑和石棺。然而這并不會很突兀,因為這里會打掃的非常干凈,樹木,青草,非常平和,老外認為這很正常。
不過最讓許多同學(xué)無法理解的是,墓地為什么也造在小區(qū)旁邊。許多墓地可以說是建造在幾個居住區(qū)的中間,許多房子甚至正對墓地。在中國這是非常不吉利的,這樣的房子都沒人買,然而英國人認為很正常。
在英國,墓地并不只是簡單地與死亡聯(lián)系在一起,對于大部分人來說它更是一種文化的傳承。英國多數(shù)家庭信奉宗教,在他們看來,墓地是離天堂最近的地方。很多英國人會把婚禮、新生兒的滿月慶祝,親朋好友的聚會選在墓地舉行。因此在英國找房子挨著墓地是加分點,墓地附近的房屋售價反而比沒有墓地的地方高,墓地除了讓英國人享受天堂在左家在右的感覺外,墓地文化也給英國人的生活帶來了別樣的感受,這些長年靜悄悄地坐落在城鎮(zhèn)不同角落的亡者安息地,不僅為生者提供了悼念追思的場地,也讓路人了解到了許多英國人過去的故事。
對于大部分英國人來說,來墓地走走是很平常的事。無論是陽光明媚的午后,還是小雨瀝瀝的傍晚,經(jīng)常能看到人們漫步其中,有時候停下來靜靜默讀這些墓志銘,更像是兩個不同時空的生命在互相吐露心聲。
英國人不忌諱亡者留在自己身邊,與亡者和平相處,而我們是希望亡者葬于遠遠的安靜的地方,互不打擾。無論是哪種方式,這些沉睡在地下靜悄悄的過往,都讓活著的人思考生命的價值,更加地珍惜生命。
4.TO let 不是 Toilet
很多同學(xué)剛來英國的時候根本不懂TO LET是什么意思,憑空猜測可能是toilet的某種專用寫法,心想英國真方便,遍地都是公共廁所。其實,To let 的真正意思是有房屋出租。
5. CCTV
如果你在英國看到了這些的小牌子,你的第一反應(yīng)是什么?
CCTV IN OPERATION,CCTV在工作?還有一個攝像機,指的應(yīng)該是電視臺,沒錯吧…
大中國家CCTV業(yè)務(wù)范圍挺廣啊,英國的街道都有駐點?
其實這個牌子是說:附近有監(jiān)控攝像頭。
因為這個CCTV不是China Central Television的縮寫,不是中國中央電視臺,它的全拼是Closed Circuit Television,指的是閉路電視攝像頭。
只不過對于留學(xué)生來說,CCTV代表央視在腦海中早就形成條件反射了。
6.Smoke free
這又是一個很令人迷惑的用法,因為中式思維和理解,free有免費的意思,免費的飲料會說free drink,免費的食物會說free food。
這以此類推的話,smoke free莫不是免費抽煙的意思?拓展一下,難道是指可以隨便抽煙的區(qū)域?
然而,smoke free的真實含義指的是無煙區(qū),是禁止吸煙的區(qū)域。
7. Cash back
相信很多在英國的小伙伴在超市買完東西,結(jié)賬的時候呢,都會聽到收銀員問你一句,Do you want cash back?這可不是因為你英俊瀟灑,美麗動人就給你返錢的意思…
這個cash back確實是要給你現(xiàn)金的意思,但是是用你自己的錢。舉個例子:如果你買東西花了5鎊,然后你碰巧需要5鎊的現(xiàn)金,然后收銀員會從你的卡里扣掉10鎊,然后再給你5鎊的現(xiàn)金。
8. Off licence
走在英國的大街小巷,總會時不時的看到一些便利店的招牌上寫著大大的:off licence 這難道是無執(zhí)照商店?
其實 off-licence的意思,是說你在這里買的酒是可以帶到其他地方喝的。
9. Cheers 干杯啊朋友
很多時候聽到別人說cheers,并不是要和你干杯的意思。雖然英國人真的很喜歡喝酒。
cheers在英國還有謝謝的意思,有時候遇到別人幫的一些小忙,覺得用thank you太正式,他們就會說cheers,感覺這個詞在英國的使用頻率超級高。
10.Bank holiday
Bank holiday?銀行假?英國的銀行福利這么好嗎,還有專門給銀行放的假?
其實bank holiday在英國就是公共假期的意思。而且這個稱呼,確實跟銀行還有那么點關(guān)系,連銀行都放假了,那還不是全民休息的意思嗎?
1871年的時候,英國一位叫拉伯克的銀行家正式提出了一套《銀行假日法案》(Bank Holiday Act)。后來,英國的公共假日就是沿用了這個法案,在它的基礎(chǔ)上做一些調(diào)整修改,但是這個bank holiday的名字就一直沿用下來了。常見的圣誕節(jié)、復(fù)活節(jié)、元旦在英國都屬于bank holiday.