出國留學回來的人是不是都能當翻譯官明確的說,不能。翻譯特別是同聲翻譯,是需要專門學習的。
說外語,和專業(yè)的翻譯,不是一種思路。當然,在時間寬裕的情況下,比如留學生筆譯一點東西,還是可以的。但是要做對話的翻譯,是有一定困難的。
說外語說的比較好了,不會在心中翻譯成中文。而是直接去理解外語。比如,別人說HOW OLD ARE YOU,你先翻譯成中文你幾歲了?然后用中文思考我20歲了,然后回答I AM 20。不是這樣的過程。而是聽見HOW OLD就直接反射到I AM 20了。因為用的多了,不會特意轉(zhuǎn)化成中文再回答,這也就是為什么你在剛學習一種外語的時候,很難對答如流。因為要想語法什么的拼成句子。但真正掌握了以后,就不會這樣了。
如果要再轉(zhuǎn)化成中文說出來,不經(jīng)過特別的翻譯訓練的,是很難做到的。
筆譯的話,拋開專業(yè)名詞術(shù)語的問題,還能做一做,因為畢竟是掌握兩種語言的人。
但是很多人出國說實話外語都沒什么長進的,特別是出國年頭不多的人。現(xiàn)在外國的中國人非常多,他們都扎堆在一起,不和外國人接觸的。一般生活也用不太到,買東西都是自己拿,然后按照數(shù)值付錢。
至于海龜,國內(nèi)很多企業(yè)都已經(jīng)不是很看重了,我去試過,他們大多都只是把你們放在同一個起點上,然后測試,看你們和國內(nèi)的哪個好,誰好用誰。工資水平和國內(nèi)是一樣的,除非你專業(yè)知識和英語都非常的好。比如計算機和英語,商務(wù)和英語,等等
1 劍橋大學(Cambridge)
2 牛津大學(Oxford)
3 倫敦大學學院(UCL)
4 杜倫大學(Durham)
5 約克大學(York)
想做翻譯,英國很多大學也開設(shè)了翻譯專業(yè),如intepreting, translating, conference intepreting等專業(yè)都很受歡迎。關(guān)于翻譯專業(yè)出國留學,請知情者答~~~歐洲開設(shè)翻譯的名校有:巴斯大學,紐卡斯爾大學,利茲大學,巴黎高翻。
美國:蒙特利國際研究學院。
亞太:香港大學,悉尼大學等等。
翻譯界也有認牌子的傳統(tǒng),要是這些學校畢業(yè)的,基本就是牛人一級。
錄取要求自然是對語言的要求很高,雅思7.5+,托福105+。
名校都很辛苦。
就業(yè)前景國外基本留不下,要么轉(zhuǎn)行,要么轉(zhuǎn)專業(yè),但是回國路還是很寬的,深造,工作,當老師都很好。
翻譯是英語專業(yè)里最難的一門學科,口譯則是難上加難。比如說筆譯,英文要好,中文也要好,而且古文也要精通,還要懂得各種學科專業(yè)知識。再說口譯,說話要洪亮,普通話標準流利,反應(yīng)還要快。當英語翻譯難嗎當然可以當。有些翻譯沒有什么高學歷,也不是英語專業(yè)的出身,也沒有出國留學,還不是很牛逼!你可以看看新東方的那些老師,很多都不是專業(yè)出身,英語水平高得很。
社會上有很多專業(yè)的英語翻譯考試,認可度較高的是人事部的翻譯執(zhí)業(yè)資格考試和上海中高級口譯資格證書考試。前者比后者難,認可度更高。以你的水平可以先努力去考上海的中級口譯資格證書,然后再考高口,最后再沖擊人事部翻譯二級。然后你就很厲害啦。如果還想更進一步,去考上外和北外的同聲傳譯碩士,那你就打遍天下無敵手了。
當然你要付出極大的艱辛,哈哈。留學翻譯是不是很難,應(yīng)該注意那些事項呢?一、通常都包括哪些內(nèi)容
留學文書真的是一個非常大的體系,這里面包括自己的個人陳述,包括導師的推薦信,個人簡歷以及短文材料等等。這些材料看起來挺簡單,但是準備起來確實很難,不過這也是出國留學里面必須要準備的材料。如果這些材料準備不齊全的話,那么對于申請來講的話就會比較困難。
二、翻譯起來難度特別大
這種留學材料的翻譯,其實翻譯起來的話,難度還是比較大的,因為這里面涉及的內(nèi)容比較多,可能不能陳述還算比較好翻譯一點。至于其他的一些內(nèi)容都需要翻譯者們,有著很深入的理解才可以進行。所以說在進行翻譯的時候,特別需要注意從個人的角度來進行翻譯比較好也會容易給人留下深刻的印象。
三、留學文書翻譯應(yīng)該注意什么問題?
首先,不是外語專業(yè)的人就能翻譯好,翻譯留學文書除了良好的外語水平,還要有豐富的留學文書翻譯經(jīng)驗,好的翻譯是您思想的正確傳達,而不是字面意思的簡單拷貝。新語絲翻譯公司的留學文書翻譯除了具有豐富的翻譯經(jīng)驗,并且經(jīng)過母語人士的修改潤色。如果您有任何留學文書翻譯的問題,請隨時咨詢我們的語言服務(wù)顧問。以后想從事翻譯行業(yè)的話有必要出國留學么如果你想成為一個優(yōu)秀的翻譯的話,那就是非常非常非常必要的。很多東西是書本不能給予的,而是從環(huán)境中感受到的。凡是優(yōu)秀的外語翻譯幾乎都有出國學習的經(jīng)歷。如果你只是想成為一名普通的書本翻譯的話,可以考慮不出國。但是我想有能力有條件的話還是要出國走走,不僅長知識,這也是另一種資本。出國留學所需要的翻譯材料有哪些呢?
天道教育老師介紹到需要翻譯的材料有:
1.留學資料要求專業(yè)翻譯之簡歷專業(yè)翻譯;
個人簡歷(一般隨附信寄出),其內(nèi)容包括:姓名、電話、電子郵箱、聯(lián)系地址、郵編、身體狀況、個人經(jīng)歷(學歷/工作經(jīng)歷)、特長爰好、證明人等。需要特別留意的是在要求專業(yè)翻譯學歷(工作經(jīng)歷)時,應(yīng)按時間由近及遠羅列。
2.留學資料要求專業(yè)翻譯之護照專業(yè)翻譯
護照是出國的必備文件,需要提前辦理及要求專業(yè)翻譯,以免影響行程。
3.留學資料要求專業(yè)翻譯之出生公證專業(yè)翻譯
出生公證主要體現(xiàn)申請人的姓名、性別、出生曰期、地點、生父母姓名等信息。在出國留學申請過程
中,為了方便國外院校對申請人及其生父母之間的關(guān)系認定,也為了出國人員在國外留學期間的經(jīng)濟來源提供依據(jù),所以出生公證要求專業(yè)翻譯。
4.留學資料要求專業(yè)翻譯之結(jié)婚證專業(yè)翻譯(已婚申請人)
如果申請人已婚就需要提供結(jié)婚證明專業(yè)翻譯,以確保申請人真實的婚姻狀況。
5.留學資料要求專業(yè)翻譯之學歷證書專業(yè)翻譯
學歷證書專業(yè)翻譯件在出國留學申請時,將作為認定申請人的學歷程度及真實性的證明材料,所以這是必須提供的專業(yè)翻譯材料之一。
6.留學資料要求專業(yè)翻譯之成績單專業(yè)翻譯(學歷成績單)
成績單是出國留學必備材料之一,也是高校畢業(yè)生在校期間的成績展現(xiàn),在申請留學時將作為重要參考 憑證,所以其需要準確的專業(yè)翻譯。
7.留學資料要求專業(yè)翻譯之雅思/托福成績單
眾所周知,一些國家的出國留學申請條件之一就是需要通過托福、雅思考試,所以在申請出國留學時就 需要提供自己的托福、雅思成績單。
8.留學資料要求專業(yè)翻譯之銀行存款證明
一般出國留學都需要高昂的學習生活費用,所以需要保證申請人有能力承擔這些費用。在出國留學時,
需要提供個人財產(chǎn)證明專業(yè)翻譯件,作為證明申請人財產(chǎn)狀況的書面材料。
9.留學資料要求專業(yè)翻譯之入學申請表專業(yè)翻譯
出國留學首先填寫入學申請表。申請表所填內(nèi)容包括:
(1)申請從修專業(yè)及學位
(2)擬入學時間(學期);
(3)入學申請表的類別;
(4)申請人TOEFL、GRE考試成績;
(5)申請人的詳細聯(lián)系方式,包括聯(lián)系電話/電子郵件等。
專業(yè)翻譯這類信函時需使用標準的信函格式和恰當?shù)拇朕o語氣。
10.留學資料要求專業(yè)翻譯之推薦信專業(yè)翻譯
國外的院校一般要求申請人提供2-3封教授推薦信,以了解申請人的學習輙學習成果(工作能力)'
在校期間表現(xiàn)以及申請人的人品性格等多方面情況。一般申請人都邀請自己的導師、任諜教師等來寫推薦
信。在專業(yè)翻譯這些內(nèi)容時需注意用詞恰當,掌握好褒獎措辭的分寸。
11.留學資料要求專業(yè)翻譯之自我陳述專業(yè)翻譯
自我陳述是申請人按學校要求寫出的一篇有關(guān)自己以前的學習生活或工作背景,目前的學業(yè)成就以及未
來學習目標的內(nèi)容描述。一篇良好的自我陳述應(yīng)當語言優(yōu)美,文筆流暢,邏輯嚴謹,層次分明,情感真切。只有這樣,才有可能引起審閱人的注目,以便于順利的獲得出國留學機會。在專業(yè)翻譯這些內(nèi)容時,需要注意中外語言的不同表達方式,尤其是要把握好目標語言的語言習慣,不能按照中文的語言習慣照搬專業(yè)翻譯,那樣不
便于審閱人理解自我陳述所要表達的內(nèi)容。