一旦你開始準備西班牙移民文件,你就開始聽到諸如“官方翻譯”和“認證和合法化”這樣的短語。學校百科為你解釋如何準備文檔,使其被相關當局合法接受,包括如何找到官方西班牙語翻譯,需要多長時間,成本,以及如果你還需要認證印章(如加注)該怎么做。
一般來說,普通西班牙移民文件(如出生證明或結婚證)的小翻譯可能需要兩到四個工作日。對于其他類型的較大文檔,通常需要首先對其進行評估,以計算交付所需的時間。
一些官方翻譯可以將文件作為“緊急”文件發(fā)送。這意味著把你的翻譯放在隊伍的前面,緊急模式需要額外的費用,但是你的翻譯會隨時準備好為你工作。
其他翻譯人員根據(jù)字數(shù)和項目復雜性來準備評估。由于查看文檔對確定成本至關重要,可能會要求你在拿到價格之前發(fā)送文檔。在這種情況下,你最好足夠了解情況,不要誤解。對于一個翻譯者來說,看似簡單的兩頁翻譯可能需要幾個小時。為了避免出現(xiàn)不利的情況,譯者最終會自掏腰包,或者你的價格被意外抬高,遵從譯者的要求會更容易。
如果你的國家沒有注冊,可能會有另一種方式來認證或合法化文件,某些國家必須提供其他認證方法,如特殊郵票、安全絲帶、帶水印的紙張等等。
一個重要的注意事項是,加注必須在文件來源國或大使館出示。如果你有需要加注的法院判決,你應該詢問判決所來自的法院大樓,看看他們是否能提供加注郵票。
官方翻譯人員不能為外國文件簽發(fā)加注。在你給你的翻譯發(fā)送任何文件之前,你應該從相關當局那里了解它是否需要加注。如果你在翻譯后添加了加注要求,翻譯人員通常會額外花費重印官方譯文以包含丟失的認證信息。
上述內(nèi)容就是小編整理的如何準備西班牙移民文件?(二)相關信息。關注學校百科網(wǎng)了解更多相關知識!