怎么在日本當?shù)卣曳g?一是可以在日本找留學生,很多留學生做翻譯工作的;二是在當?shù)鼐W(wǎng)站找一些翻譯網(wǎng)站
不會日本也可以游日本,以下經(jīng)驗:
1首先申請日本簽證和入關(guān)的時候是不要求具有日語能力的。簽證可以交給專業(yè)旅行社去申請,一般不會面簽。而入關(guān)的時候入境官會說簡單的漢語和英文,可能會問一兩個簡單的問題或者不問,不會日語的同學不用擔心。
2出了機場算是正式踏入日本國境,下一步需要關(guān)心的就是交通問題。這個時候作為中國人的優(yōu)點就出來了,因為日本的車次,站點,地點,換乘信息等絕大部分都是用漢字標識的,國人看起來毫無壓力。當然,作為自由行達人,出國前的功課還是必須要做的,可以利用谷歌地圖提前規(guī)劃好最佳路線和換乘方式等,這樣就肚里有糧,心中不慌了。
3在日本地下交通系統(tǒng)非常發(fā)達快捷,所以理所當然成了在日本出行的首選。但是很多地下鐵站點很大,如果到了現(xiàn)場發(fā)現(xiàn)一時找不到上車站臺該怎么辦了,這時候除了注意觀察漢字指示牌,還可以和日本人談。是的,日本人一般常用漢字有2000個左右,所以簡單的筆談問題不大。比如可以寫“乘山線”給路人看,即使寫簡體,大部分也人會明白意思。這時候熱情的日本人會至少指明方向,或者用簡單的英文說明更詳細的路線。
4日本熱門酒店的前臺一般有簡單的英文交流能力,入住不是大問題。英文交流不了的還可以使用筆談,但是如果涉及到較復雜問題簡單的筆談也搞不定,那么這里推薦使用谷歌在線翻譯或者App, 盡量使用中文正式文體寫然后由谷歌翻譯實時翻譯成日語,效果還不錯。
這點絕對沒有歧義。絕對不會帶有日本人的意思,絕對不是日本人。
日本人の留學生:在外國留學的日本人。
順便問下中文,錯了的話幫忙指正:
中國的留學生:在中國的外國人。
中國留學生: 在外國的中國人。
日本留學生: 日本人在中國。
日本的留學生:在日本的中國人???在中國的日本人??
最后這個估計要看說話的人在說話的時候得所在國家吧?
所以說 日本的中國留學生之類的。
第一幕
A:やっと夢の中の中國に辿り著きました。
B:そうですね、とても素敵です。
A:もう時間なので、先に目的地の東軟へ行きましょう。
B:はい、出発しましょう。
A:東軟への道はわかりますか?
A:中國でもこのCD-ROMが買えますね。
B:そろそろ行きましょう、この人は変です。
A:私たちは道を迷ったと思います。
B:大変ですよ。
A:仕方ありませんので、タクシーを乗って行った方が便利で早く著けます。
B:いいえ、あの會社はここの近くにあると覚えているので、誰かに道を?qū)い亭蓼筏绀Α?br>第二幕:(道を?qū)い亭耄?br>B:(CとDに)Excuse me,can you speak Japanese(すみませんが、お二人日本語話せますか?)
B:大変よかった。私たちは留學生です。東軟へ面接しに行きたいですが、道を迷いまして、どちらから行けるのかご存知ですか?
B:そうですか、日本語話せますね!しかもとても上手です。
A?B:ご親切、大変ありがとうございました。
A:そんなに近いところにありますか?
A:本當ですか?
第三幕:
A:この地図を見ていたら大きく感じますね。本當に見つかれますか?
B:私たちは東軟會社へ行きたいです。
A?B:わかりました、あなた達は大変いい人ですね。尋日語高手寫一段對話..很急前面あいさつ略
*失禮ですが、お名前は何ですか。(冒昧問一下,你的名字是?)
*私は。。學校の學生なんですけど、日本語勉強したばっかりで、今日よろしくお愿いします。(我是。。學校的學生,剛開始學習日語,今天請你多多關(guān)照)
*中國に來て、どのぐらいになりますか?(你來中國有多長時間了)
*最初、中國に何の印象がありますか。(你剛開始對中國有什么印象)
*ここで留學生として、どうですか?(你作為留學生,有什么感覺)
*日本にいる時、中國語勉強したことがありますか。(在日本的時候?qū)W習過漢語么)
*中國に來てから、どこかへ游びに行ったことありますか(來中國以后,有沒有去哪里玩啊?)
*今度どこかへ游びに行きたかったら、一緒に游びに行きましょう、私ガイドやりますから。(下次想要去那里玩的話一起去吧?我做向?qū)В?br>*これから日本語を頑張って勉強しますので、これからもよろしくお愿いします、そちらの中國語も頑張ってください。(從今以后我會努力學日語,請你多關(guān)照,也請你加油學漢語)。
就想到這些了,希望對你有幫助。