如果一旦您取得了德國移民資格的話,再去德國之前需要充分了解當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣以及語言習(xí)慣。與我們中國人喜歡順口說一些尾音或者口頭禪一樣,在德國人交流的過程中也會出現(xiàn)一些特殊口頭禪,可能類似于俚語,在單詞和短語不是一個(gè)意思的情況下,表達(dá)出了自己的情感。今天,我們就給大家總結(jié)一下德國人那些年的口頭禪!
一、krass, Hammer, wahnsinnig, geil
當(dāng)你對某件事有及其強(qiáng)烈的情感時(shí),就可以用“krass”。你喜歡一件事,那它就是krass;你憎恨一件事,它是krass;這件事讓你笑得在地上打滾,那它也是krass;這件事讓你毛骨悚然驚聲尖叫,它也是krass。
例句:Der Urlaub war voll krass!
這次旅行棒極了!
“Das ist der Hammer!” 這個(gè)說法與Hammer(錘子)并沒有什么關(guān)系,而是表達(dá)某件事實(shí)在是太棒了。

“wahnsinnig”的意思也差不多,比如當(dāng)你乘坐過山車從高處俯沖下來,感覺到心臟激烈跳動仿佛要從胸腔里跳出來了,這時(shí)就可以大喊一聲 “Das ist ja wahnsinnig!”
當(dāng)你見到某樣?xùn)|西特別酷特別棒特別神奇時(shí),你可能會用“toll”, “spannend” 或者“ausgezeichnet”來形容它。而德國的年輕人更喜歡用“geil”,下次記得試一試哦~不過在用這個(gè)詞時(shí)也要注意,因?yàn)樗€有一個(gè)意思是“好色的”。
二、quasi, sozusagen, naja, halt
當(dāng)你在講話時(shí)突然忘了一個(gè)詞怎么說,為了避免尷尬的支吾和停頓,你可以用“quasi”或者“sozusagen”來作為銜接,用另一種說法來表達(dá)這個(gè)陌生的詞,這兩個(gè)詞的意思是“也就是說”。“Naja”也是在停頓和猶豫時(shí)常用的語氣詞。
“halt”也是在口語中經(jīng)??梢月牭降恼Z氣詞,相當(dāng)于英語中的“l(fā)ike”,中文中的“那個(gè)”。在更正式的語境中,“also“則用得更多。

所以下次你和德國朋友聊天時(shí),可以說出這樣的句子:Naja...es war denn...halt...quasi schrecklich, sozusagen. 但也要注意不要用得太頻繁哦~
三、bescheuert
“schlecht” 和“schrecklich”可能是你在遇到令人沮喪或是令人生氣等等的糟心事時(shí)經(jīng)常用到的兩個(gè)詞,現(xiàn)在你可以換一種說法了!在德國你經(jīng)??梢月牭接腥苏f“Das ist total bescheuert!”,在幾秒之差錯(cuò)過一輛火車或是剛買的咖啡撒到了地上時(shí)都會這樣抱怨。
四、Na?
“Wie geht es Ihnen heute?”或是 “Wie geht’s dir?”可以說是每一個(gè)德語學(xué)習(xí)者最早學(xué)到也是最常用的德語句子了。而年輕人之間通常都十分隨意,互相問候時(shí)常常只說一個(gè)詞“Na?”
你也可以用“Na?”來詢問某件事的進(jìn)展。當(dāng)你的朋友初次約會回來,你可以八卦地問一句“Naaaa?”表示自己想知道他們的約會細(xì)節(jié)。
但注意不要和帶有諷刺意味的“Na und?”(所以呢?)搞混了,“Na?”是一種友好的表達(dá)。

再次提醒即將到德國居住的您,初來德國,如果您不太會說德語,甚至沒有學(xué)過德語,千萬不要輕易仿照德國人的這些口頭禪。因?yàn)?,如果說了很可能因?yàn)榘l(fā)音等原因有一種東施效顰的感覺。當(dāng)然,如果您取得了德國移民很長時(shí)間后,希望辦理入籍的話,就必須要通過德國語言B1的考試。這個(gè)等級考試確保您可以和德國人正常的交流。
好了,這就是小編給大家分享的德國移民之德國口頭禪全部內(nèi)容,希望大家看完這篇由小編精心收集的內(nèi)容后,能解決你的困惑。