自2010年1月以來,有一個(gè)可愛的新德語單詞:dasBürgerentlastungsgesetz!這里已將其翻譯為"公民救濟(jì)法"!它是什么,有什么影響?德國(guó)聯(lián)邦憲法法院裁定,健康保險(xiǎn)金有助于確保公民的生存,因此應(yīng)該免稅,推翻以前的政府思路。
因此,政府從2010年1月開始實(shí)施新法,該法涉及公共和私人醫(yī)療保險(xiǎn)的支付。在許多情況下,高達(dá)79.5%的月保費(fèi)(即使是公共保險(xiǎn)部門的整個(gè)家庭)可以抵消稅收。長(zhǎng)期護(hù)理保險(xiǎn)的費(fèi)用可100%免稅。只有與公共保險(xiǎn)水平相對(duì)應(yīng)的保險(xiǎn)可以扣除:私人醫(yī)院病床,高額牙科補(bǔ)充保險(xiǎn)和替代醫(yī)療等補(bǔ)足不包括在稅收目的中。您的健康保險(xiǎn)并未隨著這項(xiàng)新法律的引入而改變,但是重要的含義是:健康保險(xiǎn)公司現(xiàn)在將您的保單付款細(xì)節(jié)直接發(fā)送到稅務(wù)局,這意味著您必須在申請(qǐng)表中包含您的個(gè)人稅號(hào),以便首次購買保單或更改健康保險(xiǎn)公司。在不久的將來還有一個(gè)含義:它將是一種檢查誰沒有得到適當(dāng)?shù)慕】当kU(xiǎn)的方式,符合2009年1月新的健康改革法律。

以上就是小編為大家?guī)淼?strong>德國(guó)公民救濟(jì)法的由來的全部?jī)?nèi)容,更多精彩請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注。
