如何提早做好準(zhǔn)備呢?加拿大父母入關(guān)海關(guān)申報(bào)卡
提前下載入境申報(bào)單,打印填好,飛機(jī)上在正式表格上照抄一遍;
英文不好的朋友也可以讓加拿大的親屬填好,掃描后email發(fā)給你,打印好直接帶上,在飛機(jī)上對著照抄,(不能拿著那份打印的掃描件過關(guān));
實(shí)在搞不定,就麻煩同機(jī)的乘客或者空姐幫忙填寫吧。加拿大旅游保險(xiǎn)在線是旅游保險(xiǎn)的專業(yè)網(wǎng)站,深得客戶信賴,客戶遍布多倫多、溫哥華、卡爾加里、埃德蒙頓、溫尼伯、薩省薩斯卡通、里賈納、渥太華、滑鐵盧、倫敦、哈密爾頓、溫莎、京士頓、貴湖/圭爾夫、維多利亞、納奈莫、哈利法克斯、蒙特利爾及魁北克城 等加拿大各地。
入境申報(bào)單的官網(wǎng)地址: http://www.cbsa.gc.ca/publications/forms-formulaires/e311-eng.pdf 注意:下載的表格上用斜向排列的灰色字體印著“SPECIMEN”(樣本),因此不能直接交給海關(guān),飛機(jī)上發(fā)的才是正式表格。家庭住址相同的最多四個(gè)人,只需要填同一張申報(bào)卡。Toonto, Vancouver, Calgary, Edmonton, Winnipeg, Regina, Saskatoon、Saskatchewan, Ottawa, Waterloo, London, Hamilton, Windsor, Kingston, Guelph, Victoria, Nanaimo, Halifax, Montreal, Quebec and Quebec City,PEI
下面我們根據(jù)樣圖詳細(xì)講解如何填寫:
申報(bào)卡的左邊一列,是填寫說明(Instructions)。右邊一列,才是需要填寫的內(nèi)容。
最上面一行:For Agencies Only。這部分由出入境部門填寫;入境旅客不要在這部分寫東西,需要填寫的內(nèi)容從Part A開始。
Part A All Travellers (living at the same address)- Please print in capital letters
所有住在同一住址的乘客填寫一份申報(bào)卡,請用大寫字母工整填寫 --- 填表不要龍飛鳳舞,以便海關(guān)人員辨認(rèn)。由于一張表格只能填最多四個(gè)人的名字,超過的人數(shù)要另外填表。
Last name, first name and initials
姓,名和姓名的首字母 --- 就把護(hù)照上姓和名的拼音寫上就可以。假設(shè)入境人姓張名三,就填上ZHANG SAN,姓和名之間要空一格。
Date of birth
出生日期 --- 這張申報(bào)卡上寫了YY-MM-DD,就是要求按年-月-日的格式寫,而且年月日均用兩位數(shù)字表示。如:1960年9月10日,就要寫成60-09-10。
Citizenship
國籍 --- 中國國籍寫CHINESE。
Home address - Number, Street, apartment No.
家庭住址- 門牌號,街道名,公寓編號 --- 填中國的常住地址,此欄不填國家和省市名。英文順序則和中文順序剛好反過來,假設(shè)家住越秀區(qū)水蔭路12345號ABC房,就寫成: ROOM ABC, 12345 SHUIYIN ROAD, YUEXIU DISTRICT 至于住在小區(qū)里面的,比如某路某號某小區(qū)某棟某號房,翻成英文的話在這表格里根本寫不下,那就去掉一些信息,寫短一些。真要有什么問題,中加兩國海關(guān)還是有能力把你找到的。
City/Town
城市或鎮(zhèn) 市、鎮(zhèn)的拼音名字,比如廣州:GUANGZHOU
Prov./State
省或州名--- 這里本應(yīng)填省、自治區(qū)的拼音名,比如廣東:GUANGDONG。但是加拿大人卻只給了四個(gè)空格,中國的省名似乎都寫不下,我自作主張?zhí)盍似匆舻氖鬃帜窯D,海關(guān)也沒什么疑問。
Country
國家 --- 填CHINA或者P.R.CHINA即可。
Postal/Zip code
郵政編碼
Arriving by
抵達(dá)加拿大的方式 Air (空中);Rail (鐵路);Marine (水上);Highway (公路) --- 在對應(yīng)方式后面的方框打勾。
Airline/flight No.,train No. or vessel name
航空公司和航班號,火車車次,或輪船名--- 假設(shè)乘坐南方航空CZ329航班入境,根據(jù)申報(bào)卡上給的空格數(shù),不可能把南航的英文名China Southern Airline全寫上,填CZ329即可,因?yàn)镃Z就是南航的代碼。
Purpose of trip
訪問加拿大的目的 --- 在Study(學(xué)習(xí))、Personal(私人)和Business(商務(wù))三項(xiàng)中勾選一種。
Arriving from
從什么地方來加拿大 --- 在U.S only(從美國直接來)、Other country direct(從其他國家直接來)和Other country via U.S(從其他國家經(jīng)美國前來)三項(xiàng)中勾選一種。
I am/we are bringing into Canada:
我或我們攜帶了以下物品進(jìn)入加拿大 --- 這一部分內(nèi)容就是對自己攜帶的物品進(jìn)行申報(bào)。
Firearms or other weapons (e.g. switchblades, Mace or pepper spray) --- 槍支或其他武器(如彈簧折疊刀、胡椒噴霧)。 瑞士軍刀這種小工具刀或者水果刀之類的,個(gè)人覺得沒有必要申報(bào)。
Commercial goods, whether or not for resale --- 商業(yè)用途的物品,無論是否用于零售 這里僅限于商業(yè)用途的物品,自用物品不必申報(bào)。
Meat/meat products; diary products; fruits; vegetables; seeds; nuts; plants and animals or their parts; cut flowers; soil; wood/wood products; birds; insects. --- 肉類或肉制品;奶制品;水果;蔬菜;種子;堅(jiān)果;植物和動(dòng)物及其組成部分;切花;土;木和木制品;鳥類;昆蟲。 這些東西不允許帶入境。
Currency and/or monetary instruments totaling CAN$10,000 or more. --- 總價(jià)值達(dá)到或超過10000加幣的現(xiàn)金和/或金融票據(jù)。 現(xiàn)金、支票、旅行支票一律計(jì)算在內(nèi)。如有多國貨幣,按當(dāng)時(shí)的匯率全部轉(zhuǎn)換為加幣計(jì)算。如果超過1萬加幣就申報(bào),申報(bào)非常簡單,也不會(huì)收取任何費(fèi)用罰款。
I/we have unaccompanied goods. --- 我或我們有隨后運(yùn)來的物品。 如果自己有此次并未攜帶,但隨后運(yùn)抵加拿大的物品,就需要在此申報(bào)。此項(xiàng)一般是新移民申報(bào)自己在登陸后幾年內(nèi)要有自用物品運(yùn)來加拿大(申報(bào)后可以避免海關(guān)征稅),訪客一般不填。
I/we have visited a farm and will be going to a farm in Canada. --- 我或我們到訪過農(nóng)場,而且即將要到訪在加拿大境內(nèi)的農(nóng)場。
Part B - Visitors to Canada --- 來加拿大的訪客填寫(加拿大永久居民或公民不用填)
Duration of stay in Canada --- 下面的空格填上打算在加拿大停留的天數(shù)。按照每個(gè)月30天計(jì)算就可以,不必精確地研究大小月或閏年,最終能在加拿大停留多少天還是海關(guān)說了算。
Do you or any person listed above exceed the duty-free allowances per person (See instructions on the left.) --- 你或表格中的任何人有沒攜帶超過個(gè)人免稅額度的物品?(參看申報(bào)卡左邊的說明。) 每位訪客的免稅額度是:禮品(不包括煙酒)價(jià)值不超過等值60加幣;1.5升酒或1.14升白酒或24罐355毫升裝的啤酒,或8.5升啤酒或麥芽酒;200支香煙或50支雪茄,另加200克煙草制品。
Part C - Residents of Canada --- 加拿大居民填寫(來加拿大的訪客不用填)
Do you or any person listed above exceed the exemptions per person --- (See instructions on the left.) --- 你或表格中的任何人有沒攜帶超過個(gè)人免稅額度的物品?(參看申報(bào)卡左邊的說明) 每位加拿大居民的免稅額度是根據(jù)其離開加拿大的時(shí)間來確定的。 離境少于24小時(shí)無免稅額;離境24小時(shí)而不超過48小時(shí):200加幣;離境超過48小時(shí):800加幣。如果回中國后帶了自己用過的物品回加拿大,就不用算在額度之內(nèi)。額度的計(jì)算只包括居民在離境期間購買或者被贈(zèng)與的物品。
如果超過免稅額度,繼續(xù)填下面的空格: Complete in the same order as Part A -- 按照Part A里面的姓名順序填寫 Date left Canada YY-MM-DD/離境年月日 Values of goods - CAN$ purchased or received abroad (including gifts, alcohol & tobacco)/在國外購買或得到的物品價(jià)值——以加幣為貨幣單位(包括禮物和煙酒)
Part D - Signatures (age 16 and older): I certified that my declaration is true and complete
簽名 ---(年齡16周歲或以上人士):我保證我的申報(bào)真實(shí)完整。 年齡在16周歲及以上的入境人,按照Part A里面的順序簽名。簽中文名即可(建議和護(hù)照最后一頁上的簽名方式一致),自己簽自己的名字,不要幫人代簽,并在Date YY-MM-DD的空格處按年月日的格式寫上入境日期。 注意:申報(bào)卡填寫完后不要折疊,建議和護(hù)照放在一處。
微信搜索公眾號:學(xué)校百科,隨時(shí)了解考試資訊,關(guān)注即可領(lǐng)取精選學(xué)習(xí)資料包!文章共5341字