荷蘭陽(yáng)光充沛,灑滿(mǎn)人行道。所以騎自行車(chē)自然成了民眾喜愛(ài)的出行方式,還有國(guó)內(nèi)那迷宮般的運(yùn)河,也很聞名。而外國(guó)人確很難辨別荷蘭獨(dú)特的文化和生活方式。
盡管荷蘭在國(guó)際幸福指數(shù)和生活質(zhì)量調(diào)查中一直保持有優(yōu)異的成績(jī),但荷蘭卻受制于一些文化成見(jiàn)。不管你是打算去荷蘭留學(xué),還是被這些成見(jiàn)誤導(dǎo)了,閱讀51出國(guó)留學(xué)網(wǎng)小編的這篇文章,幫你理清頭緒,打破成見(jiàn)。
AA制(Going Dutch)
好像荷蘭的“小氣”全國(guó)均有聞名。AA制,指的是平分賬單;或者,根據(jù)每一方各自的消費(fèi)出資。當(dāng)然,這種做法在當(dāng)今社會(huì)并不罕見(jiàn)。而且荷蘭,大家奉行這種做法是本著平等主義的精神,而不是與生俱來(lái)的自私或?qū)犊膮拹骸?/p>
對(duì)于其他一些文化的人來(lái)說(shuō),討論如何AA簡(jiǎn)直就是傷感情了。而且在很多人看來(lái),在社交場(chǎng)合談?wù)撳X(qián)是一個(gè)微妙甚至禁忌的話題,但這也多取決于特定文化中不同的禮貌標(biāo)志。荷蘭文化強(qiáng)烈支持社會(huì)平等和直率,因此只是為了社會(huì)面子而避免“公平”,會(huì)被荷蘭人認(rèn)為是不尊重的,即使是在錢(qián)的問(wèn)題上也是如此。
事實(shí)上,荷蘭是一個(gè)非??犊膰?guó)家:其用于發(fā)展援助的GDP比例比聯(lián)合國(guó)的目標(biāo)高出0.82%,僅低于盧森堡、瑞典和挪威。
說(shuō)話直接
許多人會(huì)說(shuō)荷蘭人粗魯無(wú)禮。和大多數(shù)刻板印象一樣,這個(gè)想法來(lái)自于對(duì)荷蘭禮貌標(biāo)志的誤解。信不信由你,荷蘭人懂禮貌的程度絲毫不亞于其他任何國(guó)家:只是他們表達(dá)的方式不同罷了。
荷蘭,誠(chéng)實(shí)被認(rèn)為是最重要的品質(zhì),換句話說(shuō),就是直率。有些在別人看來(lái)可能是突然的、粗魯?shù)幕虿坏皿w的行為,對(duì)于一個(gè)荷蘭人來(lái)說(shuō),僅僅是一種表達(dá)對(duì)他人的尊重的方式。這種率真的尊重,盡管有時(shí)候會(huì)傷害到別人的面子。
再如何積極強(qiáng)調(diào)禮貌的文化,也會(huì)發(fā)現(xiàn)荷蘭人的禮儀尤其難以下咽。荷蘭人不會(huì)把公開(kāi)的友好作為對(duì)他人的一種考慮,而總是覺(jué)得誠(chéng)實(shí)和真誠(chéng)會(huì)更好,并常常會(huì)以實(shí)際行動(dòng)來(lái)表達(dá)這一點(diǎn)。
這種誤解的一部分也源于荷蘭語(yǔ)本身的結(jié)構(gòu)。荷蘭語(yǔ)使用短句直接切入主題,經(jīng)常省略英語(yǔ)中常見(jiàn)的模式標(biāo)記,比如“如果你能……,那就太好了。”“請(qǐng)”這個(gè)詞的使用頻率也遠(yuǎn)低于英語(yǔ):例如,當(dāng)你在柜臺(tái)買(mǎi)東西時(shí),在收銀員后面加上“請(qǐng)”是不常見(jiàn)的。荷蘭語(yǔ)也強(qiáng)調(diào)要避免使用最高級(jí),所以如果你與人交談時(shí)感覺(jué)到他的語(yǔ)氣不冷不熱,也不要感到氣餒哦。
Doe normaal
將“doe normaal”(即“act normal”)直接翻譯成英語(yǔ),可能顯得有些保守或限制。然而,在這個(gè)意義上的“normal”并不意味著你應(yīng)該放棄你的個(gè)性,只一味盲目的順從,它僅僅意味著,你應(yīng)該承認(rèn)和尊重社會(huì)習(xí)俗和秩序。
這個(gè)表達(dá)的目的是指責(zé)某人行為不合群、出格或超出目前可接受界限的行為。這種“normal”并非是壓制性的:其界限也不是固定的,而只是作為一種對(duì)于不可接受社會(huì)行為模式的管理方式。例如,一個(gè)學(xué)生吹噓自己的高分時(shí),一定會(huì)有對(duì)他不滿(mǎn)的同學(xué)會(huì)說(shuō)“doe normaal!”
每個(gè)國(guó)家都有一套獨(dú)特的社會(huì)秩序,在這個(gè)秩序中,每件事情都會(huì)被認(rèn)為是“好的”或“不好的”。每一種文化對(duì)這些越軌行為的反應(yīng)都不一樣,無(wú)論是在地鐵上冷眼旁觀,還是在街角說(shuō)一句禮貌但簡(jiǎn)潔的話。聽(tīng)說(shuō)過(guò)澳大利亞的高大罌粟綜合癥嗎?其實(shí)荷蘭的Doe normaal也是差不多同樣道理。