2022年12月英語四級考試即將到來,下面是小編整理的2022年12月英語四級翻譯預(yù)測五篇,希望能夠為您帶來參考與幫助。
英語四級考試翻譯預(yù)測
2022年12月英語四級翻譯-教育公平
教育公平是我們所期待的最好愿景。然而事實是這對于那些流動居民的孩子而言仍然是一種幻想。在大部分城市,外地兒童被當(dāng)?shù)氐母咧芯苤T外。沒有永久性的本地戶口,他們甚至不被允許在城市中參加高考。
不容否認(rèn),孩子們并未享有與當(dāng)?shù)睾⒆右粯拥氖芙逃龣?quán)利。但事實是外地兒童的數(shù)量每年都在增加,這意味著如果這一大群學(xué)齡兒童無法受到平等的教育,不僅他們的生活會受到影響,同時國家的未來也會受到影響。
2022年12月英語四級翻譯-評書
評書(storytelling)是一種中國傳統(tǒng)口頭講說的表演形式,是我國勞動人民創(chuàng)造的一種口頭(oral)文學(xué),在宋代開始流行。評書故事往往改編自歷史事件、著名小說等。除了講故事外,說書人還會對人物作出評價,辨明是非。
收音機和電視的普及,特別是電子媒介的發(fā)展為評書提供了極大的生存空間。評書是一種很便利的娛樂形式,它給人們的生活帶來了很多的消遣(relaxation)和娛樂。
2022年12月英語四級翻譯-《紅樓夢》
《紅樓夢》(A Dream of Red Mansions)創(chuàng)作于18世紀(jì),作者是曹雪芹。《紅樓夢》是中國最著名的小說之一,曾被改編成多部戲劇作品。自《紅樓夢》問世以來,有數(shù)以億計的讀者閱讀過其漢語原文和各種譯文。
在中國,幾乎每個人都讀過或者知道《紅樓夢》的故事。小說描寫了一個龐大封建家族的生活及其衰落的過程,從各個角度充分展示了當(dāng)時中國的文化和社會狀況。
英語四級翻譯題解題技巧
在掌握和弄清四級考試的內(nèi)容和形式之后,我們迫切需要解決的問題是:怎么做好翻譯?如果考生能夠熟練掌握詞語、句子翻譯的基本翻譯技巧和方法,那么在處理四級考試中的句子翻譯題時就可以更加得心應(yīng)手。
考生在拿到四級試題時,先不要急著動筆翻譯,而應(yīng)仔細(xì)通讀全文,熟悉短文的題材并理解原文的內(nèi)容,了解自身是否擁有與選材相關(guān)的背景知識儲備。
在從宏觀上把握四級整個試題后,再開始逐句分析,包括分析句子是單句還是復(fù)句。具體可以先從動詞入手,確定句子的謂語動詞,然后確立主干或主句(SVO);翻譯第二步再確定修飾成分,如定語、狀語、補語等,可用介詞短語、非謂語動詞或各種從句來表達(dá)。