答案優(yōu)選今天,“master”(碩士)、“doctor”(博士)和“professor”(教授)這些代表學(xué)位與頭銜的稱謂表示了一個(gè)人在學(xué)術(shù)領(lǐng)域內(nèi)取得的地位或成就的不同,但在中世紀(jì)的歐洲,這些術(shù)語所代表的含義并無明顯的差別。
歐洲最古老的大學(xué)——意大利的波隆納大學(xué)(University of Bologna)被認(rèn)為是12世紀(jì)晚期世界上第一所頒發(fā)民法學(xué)位的大學(xué),它同時(shí)也授予醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的學(xué)位。法國的巴黎大學(xué)(University of Paris)當(dāng)時(shí)采用“master”的稱號(hào)授予其畢業(yè)生。這種做法后來被英格蘭的某些大學(xué)如牛津大學(xué)和劍橋大學(xué)所采用。同樣,蘇格蘭的一些古老的名牌大學(xué)如圣安得烈大學(xué)(St. Androw's University)、格拉斯哥大學(xué)、阿伯丁大學(xué)以及愛丁堡大學(xué)等也相繼開始頒發(fā)master學(xué)位。