精選答案張伯倫:籃球皇帝。這個(gè)名號(hào)之響亮不用說(shuō)了吧,張伯倫也確實(shí)配上得上這個(gè)名號(hào),他的多少紀(jì)錄只怕都是前無(wú)古人,后沒有來(lái)者的,比如賽季場(chǎng)均50多分,NBA第一的個(gè)人得分等等。不過(guò)這個(gè)外號(hào)大多是媒體在用,論壇里面一般稱呼他老人家都是叫作張大帥,呵呵
羅伯特森:大O。外號(hào)來(lái)源,不詳,只知道這位牛人可以搞定賽季場(chǎng)均三雙。
歐文:J博士。來(lái)源不詳,似乎是因?yàn)楹苣茱w的原因,反正能作喬丹的偶像,只能說(shuō)NB!
帕里什:酋長(zhǎng)。完全沒看見過(guò),只知道是個(gè)看數(shù)據(jù)不顯眼,但極是有用的大爺。
賈巴爾:天鉤。沒啥好說(shuō)的吧,投籃方式而來(lái)的。
約翰遜:魔術(shù)師。出神入化不可思議的傳球。
伯德:大鳥。名字bird,就是鳥兒的意思。
托馬斯:微笑刺客。第一次看見這家伙是看的PP,在笑,很帥,但這時(shí)候常常給你致命一擊。
威爾金斯:人類電影精華??刍@之風(fēng)彩。
嘿,比較老一點(diǎn),我基本沒有看過(guò)他們打球的,我知道的似乎就只有這幾位,90年代以后比較熟悉的:
喬丹:飛人。這是最官方最有名的外號(hào)了,不過(guò)據(jù)我那點(diǎn)可憐的英語(yǔ)知識(shí),似乎他老人家在國(guó)外的外號(hào)是“AIR”,空氣之意,中文譯過(guò)來(lái)就變成飛人了。然后就是各種FANS的稱呼,最頂級(jí)的在中國(guó),就是一個(gè)字:神。在國(guó)外,就是上帝。上帝這個(gè)由來(lái)應(yīng)該是那年喬丹拿了63分以后,伯德說(shuō)的:今天晚上是上帝穿了23號(hào)球衣在打球。論壇里面常用的是喬老爺,喬老大,喬幫主,或者直接稱為幫主,我比較喜歡喬幫主,很容易有共鳴,天龍八部里面的喬峰。常用英文的就直接是MJ。
皮蓬:蝙蝠俠,野牛,皮二爺。蝙蝠俠應(yīng)該是指皮蓬飛行扣籃時(shí)候的樣子罷。野牛形容他的球風(fēng)吧,至于皮二爺,估計(jì)皮蓬爆不喜歡這名字,不過(guò)論壇里面常用。
羅德曼:大蟲。來(lái)源有二,一是他遍布全身的紋身,真像條蟲,二是形容他的防守,緊貼在你身上,像條蟲。
奧拉朱旺:大夢(mèng)。如夢(mèng)似幻的腳步咯,晃得你七暈八暈的。
尤因:大猩猩。沒啥說(shuō)的,看他那樣子,前陣子網(wǎng)上爆了一張他到姚明餐廳吃飯的PP,天,完全就是一只猩猩,呵呵
羅賓遜:海軍上將。這個(gè)比較搞,羅賓遜在海軍退役的時(shí)候,只是個(gè)上尉軍階,不知道媒體怎么吹捧的,就變成了海軍上將。
馬龍:郵差。這個(gè)外號(hào)跟斯托克頓在一起更合適,馬龍總是出現(xiàn)在合適的位置,用最合適的方式把球放進(jìn)籃框。
巴克利:飛豬。這么胖,這么能蹦,就是外號(hào)的由來(lái)。那個(gè)查爾斯爵士我就弄不清楚怎么來(lái)的。
德雷克斯勒:滑翔機(jī)。傳說(shuō)中比喬丹還能飛。
坎普:雨人。似乎是來(lái)源于那部叫雨人的電影?
拉里。約翰遜:大媽。咋來(lái)的,不知道。
想不起了,似乎就這樣已經(jīng)沒打球的,現(xiàn)在說(shuō)還在打球的,一支球隊(duì)一支球隊(duì)的來(lái)。
76人:
艾弗遜:官方外號(hào):答案。除了是名字的諧音以外,還包括當(dāng)球隊(duì)需要他的時(shí)候,把球交到手中,你將會(huì)得到需要的答案,我理解的,嘻嘻。
論壇常用的:A.I,名字第一個(gè)字母串起來(lái)。或者I3,名字的第一個(gè)字母加球衣號(hào)碼,現(xiàn)役的許多球員都有這樣的稱呼,當(dāng)然你要足夠用名氣支持那個(gè)號(hào)碼。我最喜歡用的當(dāng)然是小艾,呵呵,叫了好多年,他都三十歲了,還是習(xí)慣的叫。
韋伯:國(guó)王之王。唉,以前最常用的外號(hào),現(xiàn)在到了76人,沒法用了吧。CW4,還是用這個(gè)吧,名字+球衣號(hào)碼,他配得上這個(gè)號(hào)碼。
馬什本 :年輕的時(shí)候達(dá)拉斯三杰之一。后來(lái)傷病累累,在黃蜂也有稱作蜂王的時(shí)候,現(xiàn)在流落到費(fèi)城,不知道叫什么了。
步行者:
米勒:幻影殺手。米勒似乎有別的外號(hào),但這個(gè)我印象比較深刻,跟公牛惡斗那兩年,報(bào)紙上都是這樣稱呼的。
杰梅因。奧尼爾:哈哈,就叫小奧尼爾。
阿泰斯特:似乎沒外號(hào),但你看見有人說(shuō)阿太或者阿泰的時(shí)候,記得說(shuō)的就是他。
超音速:
雷阿倫:似乎沒有特別的外號(hào),但說(shuō)到阿倫時(shí),大多要加上一句話優(yōu)雅的紳士,所以雷阿倫就是紳士了。
福特森:籃板怪獸。10來(lái)分鐘就可以搞定5,6個(gè)板,這就是福特森,對(duì)了,還要貢獻(xiàn)5次左右的犯規(guī)。
公牛:
庫(kù)里、錢德勒:高中雙寶之牛寶寶和鹿寶寶,年輕,未來(lái)不可限量,自然是寶。
辛里奇:斯托克頓第二。。。。這不知道算不算外號(hào)。
高登:第四節(jié)先生。。。。。這算不算外號(hào)。
國(guó)王:
畢比:白魔鬼,冷血?dú)⑹?。越到關(guān)鍵時(shí)刻,出手得分越是無(wú)情,可惜這賽季季后賽有點(diǎn)遜。
斯托賈科維奇:似乎沒啥外號(hào),嘿嘿,常用的稱呼佩賈咯。
莫布里:老貓。cut是貓嗎?我記得是CAT,暈
米勒:似乎有個(gè)外號(hào)叫白什么來(lái)著,忘記了。
湖人:
科比:小飛俠,K8。來(lái)源不用說(shuō)了吧
迪瓦茨:演員。假摔跟真摔沒啥兩樣,問(wèn)題是他真摔過(guò)嗎?
奧多姆:剛出道的時(shí)候有小魔術(shù)師之稱,現(xiàn)在在湖人,似乎魔術(shù)都玩砸了。
活塞:
本。華萊士:大笨鐘,大本鐘,大本都是他。除了跟名字有關(guān)以外,可能也是形容他的防守,像把你困在鐘中央,密不透風(fēng)。
拉希德.華萊士:怒吼天尊。嘿嘿,不用說(shuō)了,大家都知道他的脾氣。
漢密爾頓:面具人,永動(dòng)機(jī),排骨王。面具不用多說(shuō),看球就知道了,永動(dòng)機(jī)是形容他在場(chǎng)上總是不知疲倦的在底線兩端跑動(dòng),排骨王看那瘦咯。
普林斯:小王子。不知道咋來(lái)的,反正大家都這樣叫。
米里西奇:金發(fā)帥哥啊,人肉雪茄啊,只他上場(chǎng),活塞必勝。
黃蜂:
無(wú)
嗯,納克巴在火箭的時(shí)候常稱作小帥哥的說(shuō)。
灰熊:
加索兒:西班牙兔子的說(shuō),嘿嘿,太白嫩了。
賈森威廉姆斯:白巧克力,太熟了,不說(shuō)。
掘金:
安東尼:甜瓜,來(lái)源不詳,好像大學(xué)就有這個(gè)外號(hào)了吧。
馬?。夯嫉没际小9?,看他的紋身。
博伊金斯:該叫什么呢,精靈嗎?
納胡拉:墨西哥猛男,俺取的。
爵士:
基里連科:AK47。名字的第一字母加球衣號(hào)碼,正是那個(gè)火力威猛的槍。
開拓者:
斯塔德邁爾:小飛鼠。速度。
普爾奇比拉:籃球場(chǎng)上的小貝,俺取的,嘻嘻
河升鎮(zhèn):河馬。長(zhǎng)像。
范埃爾塞爾:范瘋子,球風(fēng)。
凱爾特人
雙子星座:皮爾斯和沃克。
佩頓:手套。防守能力。
里基.戴維斯:猛男咯,俺稱呼的。
快船:俺不知道。
鷹隊(duì):
好像也沒有,唉,不過(guò)隱約記得盧轉(zhuǎn)到鷹的時(shí)候,鷹的經(jīng)理稱他為鋼鐵后衛(wèi),嘿嘿還有史密斯,體育新聞常稱為新科扣籃王,暫時(shí)也當(dāng)外號(hào)吧
馬刺:
鄧肯:官方外號(hào):石佛。在球迷的眼里,可稱為鄧呆,呆呆,呆子,木頭,呵呵,都決無(wú)貶意,鄧呆實(shí)在NBA少有的大多數(shù)球迷都喜歡的家伙,或者不喜歡也不討厭。
吉諾比列:不可思議先生。。。。。算不算外號(hào)。。。他總可以搞進(jìn)許多不可惜思議的進(jìn)球。熟悉一點(diǎn)的球迷大多就叫他馬努。
鮑文:科比殺手,科比終結(jié)者。。。。嘿嘿,全聯(lián)盟所有小前或者分衛(wèi)的煩惱。
霍利:關(guān)鍵先生。投進(jìn)無(wú)數(shù)關(guān)鍵球,從火箭到湖人,到馬刺,始終如此。
猛龍:
阿爾斯通:街球之王。街球出身的,是不是真是街球之王,我不太懂。
伯什:長(zhǎng)頸鹿,似乎有點(diǎn)貶意,但從長(zhǎng)像來(lái)說(shuō),確實(shí)是。
魔術(shù):
希爾:多年前似乎有一個(gè)很不錯(cuò)的外號(hào),不過(guò)我已經(jīng)忘記了,是叫好孩子嗎?現(xiàn)在他被叫作玻璃人。
弗郎西斯:老大,弗3,SF3,那都是說(shuō)他。講義氣,夠激情,是作老大的人,但不是球場(chǎng)上的老大。
尼克斯
馬布里:獨(dú)狼,天下第一后衛(wèi),自封的,很不幸,叫上這個(gè)名號(hào)后,尼克斯這賽季就離季后賽越來(lái)越遠(yuǎn)了。
哈達(dá)威:便士,penny,麥蒂的偶像,似乎也不用說(shuō)了。
威廉姆斯:垃圾狗。臟活累活承包戶。
休斯頓:中投王,2千萬(wàn)先生,前紐約后場(chǎng)雙槍之一,曾經(jīng)的投籃教科書。
羅斯:猛男,可惜老了,嘿嘿
泰勒:大家熟悉的裁縫嘛
奇才:
應(yīng)該有人有外號(hào)的吧,不過(guò)我不熟悉,常見的報(bào)道這樣說(shuō):奇才三劍客,那三個(gè),不用我說(shuō)了吧。還有水貨狀元布朗,不知道算不算外號(hào),嘿
騎士:
詹姆斯:小皇帝。少年老成,領(lǐng)袖風(fēng)范,25+7+7的數(shù)據(jù),20歲能打出的人,絕對(duì)是天才。
伊爾戈斯卡斯 :大Z,身高+第一個(gè)字母。
斯諾:雪花,英文名而已,snow。
熱:
奧尼爾:我不知道他到底有多少個(gè)外號(hào),因?yàn)檫@是個(gè)特別喜歡給自己取外號(hào)的家伙,最常見的自然就是大鯊魚,然后還有一串他自己取的,比如大亞里士多德,大柴油機(jī),大超人等等,論壇最常用的自然就是奧胖,胖子,說(shuō)的就是這位大爺。
韋德:閃電俠。閃電般的突破,胖子取的外號(hào),嘿嘿,自有玄機(jī),科比叫小飛俠,但飛能跟閃電比嗎?記者這樣問(wèn)過(guò)胖子,他笑而不答。
莫寧:換腎人。不用說(shuō)了。
森林狼:
加內(nèi)特:狼王,首狼,頭狼。
卡塞爾:外星人。看長(zhǎng)像嘛
斯普雷威爾:狂人,敢掐教練脖子的人能不狂嗎?
奧洛沃坎迪:糖人。可能是有始有來(lái)最爛的狀元。
馬德森:瘋狗。球風(fēng)。
哈德森:小瘋子,球風(fēng)。
山貓。。。。。。。。。不熟。
太陽(yáng)
斯塔德邁爾:小霸王,雷霆萬(wàn)均的扣籃。
馬里昂:超級(jí)馬莉,長(zhǎng)臂猿,身高臂長(zhǎng),無(wú)所不能。
杰克遜:JJ,前達(dá)拉斯三杰之一,旅行者。
納什:沒有外號(hào)嗎?長(zhǎng)發(fā)飄揚(yáng)帶球進(jìn)攻的時(shí)候,我覺得叫風(fēng)之子,多好的。
理查德森:阿Q,第一個(gè)字母。
網(wǎng):
基德:前達(dá)拉斯三杰之一,現(xiàn)在弄不清楚有沒有外號(hào)?
卡特:曾經(jīng)的加拿大空軍,現(xiàn)在的新澤西空軍,UFO。
小牛:
諾維茨基:德國(guó)坦克,德國(guó)戰(zhàn)車,挪威司機(jī),司機(jī),德克,都是說(shuō)他。
布拉德利:大竹竿,又瘦又長(zhǎng),名副其實(shí)。
丹皮爾:第二中鋒,自稱的。
雄鹿。。。。。沒有熟悉的外號(hào),梅森。。。。。飛人?庫(kù)科奇,老帥哥?是了,庫(kù)科奇似乎也有被稱為歐洲喬丹的時(shí)候。
勇士:
費(fèi)舍爾:小魚。名字的直譯而已,還有一個(gè)載入史冊(cè)的,0.4,呵呵
戴維斯:以前也稱為蜂王,現(xiàn)在不知道叫啥。
理查德森:也是飛人嗎?
好了,真累人,以后再不干這樣的事了。
最后說(shuō)說(shuō)火箭吧,到了火箭的球員差不多是人人都被中國(guó)球迷取有外號(hào)。
麥迪:看看我這個(gè)就是用的簡(jiǎn)稱:麥蒂或者麥迪,外號(hào)大睡魔,看他的眼晴就知道了,有幾次我看見搜狐翻譯為夜魔俠,我覺得很響亮嘛,我見過(guò)比較搞的一個(gè)稱呼是翠西,嘿嘿,
韋斯利:米老鼠,看長(zhǎng)像招風(fēng)耳。
穆托姆博:非洲大山,但現(xiàn)在都叫木大叔,穆大叔,或者木桶伯,都顯示對(duì)大叔的尊敬之意。
霍花德:火花,豬萬(wàn),朱萬(wàn)。
蘇拉:蘇英雄。
帕吉特:帕神仙。
韋瑟斯龐:天氣勺子,英文名直譯。
勃文:保溫。
貝克:酒鬼。
詹姆斯:MJ,占點(diǎn)幫主的光,偶爾就要變身。
姚明:小巨人,中國(guó)官方最常用的稱呼,姚明好像很不喜歡這個(gè)外號(hào)。
塔德邁爾(小霸王) 納什(那確實(shí)) 漢密爾頓(面具人) 姚明(小巨人) 麥迪(邁克格雷迪)本華萊士 (大本鐘)
拉稀德華萊士(怒吼天尊) 帕克(法國(guó)人 )鄧肯(石佛) 基諾比利(風(fēng)之子) 迪奧(A6) 回答者: 672849116 | 三級(jí) | 2010-8-1 16:40
斯塔德邁爾:小霸王,雷霆萬(wàn)均的扣籃。
納什:沒有外號(hào)嗎?長(zhǎng)發(fā)飄揚(yáng)帶球進(jìn)攻的時(shí)候,我覺得叫風(fēng)之子,多好的。也有人就過(guò)他“瘋子”
漢密爾頓:面具人,永動(dòng)機(jī),排骨王。面具不用多說(shuō),看球就知道了,永動(dòng)機(jī)是形容他在場(chǎng)上總是不知疲倦的在底線兩端跑動(dòng),排骨王看那瘦咯。
姚明:小巨人,中國(guó)官方最常用的稱呼,姚明好像很不喜歡這個(gè)外號(hào)。論壇里面的稱呼大多是要命,明明之類的,我比較欣賞的是有幾次看人寫貼子的稱呼:姚十一郎,嘿嘿,很有中國(guó)味,又加進(jìn)了球衣號(hào)碼,還容易想起另一個(gè)人蕭十一郎,哈哈
麥迪:看看我這個(gè)就是用的簡(jiǎn)稱:麥蒂或者麥迪,外號(hào)大睡魔,看他的眼晴就知道了,有幾次我看見搜狐翻譯為夜魔俠,我覺得很響亮嘛,我見過(guò)比較搞的一個(gè)稱呼是翠西,嘿嘿!
本。華萊士:大笨鐘,大本鐘,大本都是他。除了跟名字有關(guān)以外,可能也是形容他的防守,像把你困在鐘中央,密不透風(fēng)。
拉希德.華萊士:怒吼天尊。嘿嘿,不用說(shuō)了,大家都知道他的脾氣。
鄧肯:官方外號(hào):石佛。在球迷的眼里,可稱為鄧呆,呆呆,呆子,木頭,呵呵,都決無(wú)貶意,鄧呆實(shí)在NBA少有的大多數(shù)球迷都喜歡的家伙,或者不喜歡也不討厭。
吉諾比列:不可思議先生。。。。。算不算外號(hào)。。。他總可以搞進(jìn)許多不可惜思議的進(jìn)球。熟悉一點(diǎn)的球迷大多就叫他馬努。
NBA球員的外號(hào)及意思!!
張伯倫:籃球皇帝。這個(gè)名號(hào)之響亮不用說(shuō)了吧,張伯倫也確實(shí)配上得上這個(gè)名號(hào),他的多少紀(jì)錄只怕都是前無(wú)古人,后沒有來(lái)者的,比如賽季場(chǎng)均50多分,NBA第一的個(gè)人得分等等。不過(guò)這個(gè)外號(hào)大多是媒體在用,論壇里面一般稱呼他老人家都是叫作張大帥,呵呵
羅伯特森:大O。外號(hào)來(lái)源,不詳,只知道這位牛人可以搞定賽季場(chǎng)均三雙。
歐文:J博士。來(lái)源不詳,似乎是因?yàn)楹苣茱w的原因,反正能作喬丹的偶像,只能說(shuō)NB!
帕里什:酋長(zhǎng)。完全沒看見過(guò),只知道是個(gè)看數(shù)據(jù)不顯眼,但極是有用的大爺。
賈巴爾:天鉤。沒啥好說(shuō)的吧,投籃方式而來(lái)的。
約翰遜:魔術(shù)師。出神入化不可思議的傳球。
伯德:大鳥。名字bird,就是鳥兒的意思。
托馬斯:微笑刺客。第一次看見這家伙是看的PP,在笑,很帥,但這時(shí)候常常給你致命一擊。
威爾金斯:人類電影精華??刍@之風(fēng)彩。
嘿,比較老一點(diǎn),我基本沒有看過(guò)他們打球的,我知道的似乎就只有這幾位,90年代以后比較熟悉的:
喬丹:飛人。這是最官方最有名的外號(hào)了,不過(guò)據(jù)我那點(diǎn)可憐的英語(yǔ)知識(shí),似乎他老人家在國(guó)外的外號(hào)是“AIR”,空氣之意,中文譯過(guò)來(lái)就變成飛人了。然后就是各種FANS的稱呼,最頂級(jí)的在中國(guó),就是一個(gè)字:神。在國(guó)外,就是上帝。上帝這個(gè)由來(lái)應(yīng)該是那年喬丹拿了63分以后,伯德說(shuō)的:今天晚上是上帝穿了23號(hào)球衣在打球。論壇里面常用的是喬老爺,喬老大,喬幫主,或者直接稱為幫主,我比較喜歡喬幫主,很容易有共鳴,天龍八部里面的喬峰。常用英文的就直接是MJ。
皮蓬:蝙蝠俠,野牛,皮二爺。蝙蝠俠應(yīng)該是指皮蓬飛行扣籃時(shí)候的樣子罷。野牛形容他的球風(fēng)吧,至于皮二爺,估計(jì)皮蓬爆不喜歡這名字,不過(guò)論壇里面常用。
羅德曼:大蟲。來(lái)源有二,一是他遍布全身的紋身,真像條蟲,二是形容他的防守,緊貼在你身上,像條蟲。
奧拉朱旺:大夢(mèng)。如夢(mèng)似幻的腳步咯,晃得你七暈八暈的。
尤因:大猩猩。沒啥說(shuō)的,看他那樣子,前陣子網(wǎng)上爆了一張他到姚明餐廳吃飯的PP,天,完全就是一只猩猩,呵呵
羅賓遜:海軍上將。這個(gè)比較搞,羅賓遜在海軍退役的時(shí)候,只是個(gè)上尉軍階,不知道媒體怎么吹捧的,就變成了海軍上將。
馬龍:郵差。這個(gè)外號(hào)跟斯托克頓在一起更合適,馬龍總是出現(xiàn)在合適的位置,用最合適的方式把球放進(jìn)籃框。
巴克利:飛豬。這么胖,這么能蹦,就是外號(hào)的由來(lái)。那個(gè)查爾斯爵士我就弄不清楚怎么來(lái)的。
德雷克斯勒:滑翔機(jī)。傳說(shuō)中比喬丹還能飛。
坎普:雨人。似乎是來(lái)源于那部叫雨人的電影?
拉里。約翰遜:大媽。咋來(lái)的,不知道。
想不起了,似乎就這樣已經(jīng)沒打球的,現(xiàn)在說(shuō)還在打球的,一支球隊(duì)一支球隊(duì)的來(lái)。
76人:
艾弗遜:官方外號(hào):答案。除了是名字的諧音以外,還包括當(dāng)球隊(duì)需要他的時(shí)候,把球交到手中,你將會(huì)得到需要的答案,我理解的,嘻嘻。
論壇常用的:A.I,名字第一個(gè)字母串起來(lái)?;蛘逫3,名字的第一個(gè)字母加球衣號(hào)碼,現(xiàn)役的許多球員都有這樣的稱呼,當(dāng)然你要足夠用名氣支持那個(gè)號(hào)碼。我最喜歡用的當(dāng)然是小艾,呵呵,叫了好多年,他都三十歲了,還是習(xí)慣的叫。
韋伯:國(guó)王之王。唉,以前最常用的外號(hào),現(xiàn)在到了76人,沒法用了吧。CW4,還是用這個(gè)吧,名字+球衣號(hào)碼,他配得上這個(gè)號(hào)碼。
馬什本 :年輕的時(shí)候達(dá)拉斯三杰之一。后來(lái)傷病累累,在黃蜂也有稱作蜂王的時(shí)候,現(xiàn)在流落到費(fèi)城,不知道叫什么了。
步行者:
米勒:幻影殺手。米勒似乎有別的外號(hào),但這個(gè)我印象比較深刻,跟公牛惡斗那兩年,報(bào)紙上都是這樣稱呼的。
杰梅因。奧尼爾:哈哈,就叫小奧尼爾。
阿泰斯特:似乎沒外號(hào),但你看見有人說(shuō)阿太或者阿泰的時(shí)候,記得說(shuō)的就是他。
超音速:
雷阿倫:似乎沒有特別的外號(hào),但說(shuō)到阿倫時(shí),大多要加上一句話優(yōu)雅的紳士,所以雷阿倫就是紳士了。
福特森:籃板怪獸。10來(lái)分鐘就可以搞定5,6個(gè)板,這就是福特森,對(duì)了,還要貢獻(xiàn)5次左右的犯規(guī)。
公牛:
庫(kù)里、錢德勒:高中雙寶之牛寶寶和鹿寶寶,年輕,未來(lái)不可限量,自然是寶。
辛里奇:斯托克頓第二。。。。這不知道算不算外號(hào)。
高登:第四節(jié)先生。。。。。這算不算外號(hào)。
國(guó)王:
畢比:白魔鬼,冷血?dú)⑹?。越到關(guān)鍵時(shí)刻,出手得分越是無(wú)情,可惜這賽季季后賽有點(diǎn)遜。
斯托賈科維奇:似乎沒啥外號(hào),嘿嘿,常用的稱呼佩賈咯。
莫布里:老貓。cut是貓嗎?我記得是CAT,暈
米勒:似乎有個(gè)外號(hào)叫白什么來(lái)著,忘記了。
湖人:
科比:小飛俠,K8。來(lái)源不用說(shuō)了吧
迪瓦茨:演員。假摔跟真摔沒啥兩樣,問(wèn)題是他真摔過(guò)嗎?
奧多姆:剛出道的時(shí)候有小魔術(shù)師之稱,現(xiàn)在在湖人,似乎魔術(shù)都玩砸了。
活塞:
本。華萊士:大笨鐘,大本鐘,大本都是他。除了跟名字有關(guān)以外,可能也是形容他的防守,像把你困在鐘中央,密不透風(fēng)。
拉希德.華萊士:怒吼天尊。嘿嘿,不用說(shuō)了,大家都知道他的脾氣。
漢密爾頓:面具人,永動(dòng)機(jī),排骨王。面具不用多說(shuō),看球就知道了,永動(dòng)機(jī)是形容他在場(chǎng)上總是不知疲倦的在底線兩端跑動(dòng),排骨王看那瘦咯。
普林斯:小王子。不知道咋來(lái)的,反正大家都這樣叫。
米里西奇:金發(fā)帥哥啊,人肉雪茄啊,只他上場(chǎng),活塞必勝。
黃蜂:
無(wú)
嗯,納克巴在火箭的時(shí)候常稱作小帥哥的說(shuō)。
灰熊:
加索兒:西班牙兔子的說(shuō),嘿嘿,太白嫩了。
賈森威廉姆斯:白巧克力,太熟了,不說(shuō)。
掘金:
安東尼:甜瓜,來(lái)源不詳,好像大學(xué)就有這個(gè)外號(hào)了吧。
馬?。夯嫉没际?。哈哈,看他的紋身。
博伊金斯:該叫什么呢,精靈嗎?
納胡拉:墨西哥猛男,俺取的。
爵士:
基里連科:AK47。名字的第一字母加球衣號(hào)碼,正是那個(gè)火力威猛的槍。
開拓者:
斯塔德邁爾:小飛鼠。速度。
普爾奇比拉:籃球場(chǎng)上的小貝,俺取的,嘻嘻
河升鎮(zhèn):河馬。長(zhǎng)像。
范埃爾塞爾:范瘋子,球風(fēng)。
凱爾特人
雙子星座:皮爾斯和沃克。
佩頓:手套。防守能力。
里基.戴維斯:猛男咯,俺稱呼的。
快船:俺不知道。
鷹隊(duì):
好像也沒有,唉,不過(guò)隱約記得盧轉(zhuǎn)到鷹的時(shí)候,鷹的經(jīng)理稱他為鋼鐵后衛(wèi),嘿嘿還有史密斯,體育新聞常稱為新科扣籃王,暫時(shí)也當(dāng)外號(hào)吧
馬刺:
鄧肯:官方外號(hào):石佛。在球迷的眼里,可稱為鄧呆,呆呆,呆子,木頭,呵呵,都決無(wú)貶意,鄧呆實(shí)在NBA少有的大多數(shù)球迷都喜歡的家伙,或者不喜歡也不討厭。
吉諾比列:不可思議先生。。。。。算不算外號(hào)。。。他總可以搞進(jìn)許多不可惜思議的進(jìn)球。熟悉一點(diǎn)的球迷大多就叫他馬努。
鮑文:科比殺手,科比終結(jié)者。。。。嘿嘿,全聯(lián)盟所有小前或者分衛(wèi)的煩惱。
霍利:關(guān)鍵先生。投進(jìn)無(wú)數(shù)關(guān)鍵球,從火箭到湖人,到馬刺,始終如此。
猛龍:
阿爾斯通:街球之王。街球出身的,是不是真是街球之王,我不太懂。
伯什:長(zhǎng)頸鹿,似乎有點(diǎn)貶意,但從長(zhǎng)像來(lái)說(shuō),確實(shí)是。
魔術(shù):
希爾:多年前似乎有一個(gè)很不錯(cuò)的外號(hào),不過(guò)我已經(jīng)忘記了,是叫好孩子嗎?現(xiàn)在他被叫作玻璃人。
弗郎西斯:老大,弗3,SF3,那都是說(shuō)他。講義氣,夠激情,是作老大的人,但不是球場(chǎng)上的老大。
尼克斯
馬布里:獨(dú)狼,天下第一后衛(wèi),自封的,很不幸,叫上這個(gè)名號(hào)后,尼克斯這賽季就離季后賽越來(lái)越遠(yuǎn)了。
哈達(dá)威:便士,penny,麥蒂的偶像,似乎也不用說(shuō)了。
威廉姆斯:垃圾狗。臟活累活承包戶。
休斯頓:中投王,2千萬(wàn)先生,前紐約后場(chǎng)雙槍之一,曾經(jīng)的投籃教科書。
羅斯:猛男,可惜老了,嘿嘿
泰勒:大家熟悉的裁縫嘛
奇才:
應(yīng)該有人有外號(hào)的吧,不過(guò)我不熟悉,常見的報(bào)道這樣說(shuō):奇才三劍客,那三個(gè),不用我說(shuō)了吧。還有水貨狀元布朗,不知道算不算外號(hào),嘿
騎士:
詹姆斯:小皇帝。少年老成,領(lǐng)袖風(fēng)范,25+7+7的數(shù)據(jù),20歲能打出的人,絕對(duì)是天才。
伊爾戈斯卡斯 :大Z,身高+第一個(gè)字母。
斯諾:雪花,英文名而已,snow。
熱:
奧尼爾:我不知道他到底有多少個(gè)外號(hào),因?yàn)檫@是個(gè)特別喜歡給自己取外號(hào)的家伙,最常見的自然就是大鯊魚,然后還有一串他自己取的,比如大亞里士多德,大柴油機(jī),大超人等等,論壇最常用的自然就是奧胖,胖子,說(shuō)的就是這位大爺。
韋德:閃電俠。閃電般的突破,胖子取的外號(hào),嘿嘿,自有玄機(jī),科比叫小飛俠,但飛能跟閃電比嗎?記者這樣問(wèn)過(guò)胖子,他笑而不答。
莫寧:換腎人。不用說(shuō)了。
森林狼:
加內(nèi)特:狼王,首狼,頭狼。
卡塞爾:外星人。看長(zhǎng)像嘛
斯普雷威爾:狂人,敢掐教練脖子的人能不狂嗎?
奧洛沃坎迪:糖人??赡苁怯惺加衼?lái)最爛的狀元。
馬德森:瘋狗。球風(fēng)。
哈德森:小瘋子,球風(fēng)。
山貓。。。。。。。。。不熟。
太陽(yáng)
斯塔德邁爾:小霸王,雷霆萬(wàn)均的扣籃。
馬里昂:超級(jí)馬莉,長(zhǎng)臂猿,身高臂長(zhǎng),無(wú)所不能。
杰克遜:JJ,前達(dá)拉斯三杰之一,旅行者。
納什:沒有外號(hào)嗎?長(zhǎng)發(fā)飄揚(yáng)帶球進(jìn)攻的時(shí)候,我覺得叫風(fēng)之子,多好的。
理查德森:阿Q,第一個(gè)字母。
網(wǎng):
基德:前達(dá)拉斯三杰之一,現(xiàn)在弄不清楚有沒有外號(hào)?
卡特:曾經(jīng)的加拿大空軍,現(xiàn)在的新澤西空軍,UFO。
小牛:
諾維茨基:德國(guó)坦克,德國(guó)戰(zhàn)車,挪威司機(jī),司機(jī),德克,都是說(shuō)他。
布拉德利:大竹竿,又瘦又長(zhǎng),名副其實(shí)。
丹皮爾:第二中鋒,自稱的。
雄鹿。。。。。沒有熟悉的外號(hào),梅森。。。。。飛人?庫(kù)科奇,老帥哥?是了,庫(kù)科奇似乎也有被稱為歐洲喬丹的時(shí)候。
勇士:
費(fèi)舍爾:小魚。名字的直譯而已,還有一個(gè)載入史冊(cè)的,0.4,呵呵
戴維斯:以前也稱為蜂王,現(xiàn)在不知道叫啥。
理查德森:也是飛人嗎?
好了,真累人,以后再不干這樣的事了。
最后說(shuō)說(shuō)火箭吧,到了火箭的球員差不多是人人都被中國(guó)球迷取有外號(hào)。
麥迪:看看我這個(gè)就是用的簡(jiǎn)稱:麥蒂或者麥迪,外號(hào)大睡魔,看他的眼晴就知道了,有幾次我看見搜狐翻譯為夜魔俠,我覺得很響亮嘛,我見過(guò)比較搞的一個(gè)稱呼是翠西,嘿嘿,
韋斯利:米老鼠,看長(zhǎng)像招風(fēng)耳。
穆托姆博:非洲大山,但現(xiàn)在都叫木大叔,穆大叔,或者木桶伯,都顯示對(duì)大叔的尊敬之意。
霍花德:火花,豬萬(wàn),朱萬(wàn)。
蘇拉:蘇英雄。
帕吉特:帕神仙。
韋瑟斯龐:天氣勺子,英文名直譯。
勃文:保溫。
貝克:酒鬼。
詹姆斯:MJ,占點(diǎn)幫主的光,偶爾就要變身。
姚明:小巨人,中國(guó)官方最常用的稱呼,姚明好像很不喜歡這個(gè)外號(hào)。
塔德邁爾(小霸王) 納什(那確實(shí)) 漢密爾頓(面具人) 姚明(小巨人) 麥迪(邁克格雷迪)本華萊士 (大本鐘)
拉稀德華萊士(怒吼天尊) 帕克(法國(guó)人 )鄧肯(石佛) 基諾比利(風(fēng)之子) 迪奧(A6