想去英國(guó)學(xué)口譯專業(yè)有哪些大學(xué)推薦


推選答案一、英國(guó)口譯專業(yè)最好的大學(xué)-威斯敏斯特大學(xué)
威敏是翻譯學(xué)院聯(lián)合會(huì)(CIUTI)的會(huì)員,曾經(jīng)也是歐盟同傳學(xué)位機(jī)構(gòu)(EMCI)的成員之一,具有一流的師資和全英領(lǐng)先的翻譯與口譯教學(xué)水平。
威敏雖然已經(jīng)關(guān)閉了EMCI課程,但學(xué)生依然可以申請(qǐng)?jiān)摯髮W(xué)的口譯(偏向公共服務(wù)口譯而不是會(huì)議口譯)、口譯與翻譯等專業(yè),有能力的學(xué)生也可以申請(qǐng)AIIC成員認(rèn)證(AIIC只針對(duì)個(gè)人認(rèn)證,而非大學(xué))。
開(kāi)設(shè)專業(yè):
Translation and Interpreting MA
Interpreting MA
Bilingual Translation MA
Technical and Specialized Translation MA
入學(xué)要求:雅思不低于7.0分(口語(yǔ)單項(xiàng)不低于7分),通過(guò)筆試和面試。
PS
①在威敏學(xué)習(xí)中英口譯學(xué)生的部分大課會(huì)跟其它語(yǔ)言分支的口筆譯學(xué)生一起上課,平時(shí)也可以跟這些歐洲學(xué)生聯(lián)系組織多人口譯練習(xí),結(jié)對(duì)練習(xí),開(kāi)模擬會(huì)議(同傳室沒(méi)有授課時(shí)可供MAI和MATI學(xué)生自行練習(xí)使用)。
想去英國(guó)學(xué)口譯專業(yè)有哪些大學(xué)推薦

②同聲傳譯為選修課,但是應(yīng)該所有人都會(huì)選。
③交傳比較重要,全年都有。
④筆譯課很專業(yè),每節(jié)課都有不同的側(cè)重,比如廣告翻譯、法律翻譯或是專利翻譯,課后通常會(huì)有與內(nèi)容相關(guān)的作業(yè)與翻譯研究。
⑤畢業(yè)項(xiàng)目可選Project或Thesis。威敏的課程安排中也比較重視學(xué)生的實(shí)踐,因此學(xué)生有機(jī)會(huì)到聯(lián)合國(guó)或歐盟進(jìn)行實(shí)習(xí)。
二、英國(guó)口譯專業(yè)最好的五所大學(xué)-巴斯大學(xué)
說(shuō)到口譯,那必須提到巴斯的。巴斯大學(xué)同傳課程以實(shí)用的課程為主,并非純學(xué)術(shù)理論導(dǎo)向,學(xué)生有機(jī)會(huì)至聯(lián)合國(guó)在歐洲舉行之會(huì)議進(jìn)行觀摩,英國(guó)大學(xué)學(xué)校還會(huì)請(qǐng)來(lái)知名的翻譯家和口譯員進(jìn)行講座或者講課。
巴斯目前開(kāi)設(shè)有兩個(gè)口譯專業(yè):
1、MA Interpreting & Translating
MA Interpreting & Translating開(kāi)設(shè)時(shí)間相對(duì)久一些,課程設(shè)置如下:
Consecutive interpreting (貫穿全年必修課)
想去英國(guó)學(xué)口譯專業(yè)有哪些大學(xué)推薦

Simultaneous interpreting (貫穿全年必修課)
Liaison/Public service interpreting (貫穿全年必修課)
Public speaking (第一學(xué)期選修課)
Professional translation I (第一學(xué)期必修課)
Professional translation II (第二學(xué)期選修課)
Using technology in the T & I Industry (第二學(xué)期選修課)
PS
①Liaison和Public service interpreting課程有時(shí)候會(huì)全程錄像,考試也是錄像形式
②還有一個(gè)不得不提的MINI-Conference,這個(gè)迷你會(huì)議算是巴斯的一大特色了,英中和其他歐語(yǔ)系的同學(xué)共同參與,中英法德意西俄多種語(yǔ)言一起來(lái),每次都有不同的題目,大家一起討論一個(gè)什么什么議題,然后提出一個(gè)什么草案,最后投票通過(guò)或者否決,全面模仿聯(lián)合國(guó)的真實(shí)場(chǎng)景!
2、MA Translation with Business Interpreting
MA Translation with Business Interpreting是基于MA Interpreting & Translating熱烈反響專門為商務(wù)口譯(中英方向)的學(xué)生設(shè)立的,更具有針對(duì)性。
想去英國(guó)學(xué)口譯專業(yè)有哪些大學(xué)推薦

巴斯的口譯專業(yè)通常有兩輪篩選:
第一輪是申請(qǐng)者需要在申請(qǐng)時(shí)即提交滿足條件的語(yǔ)言成績(jī)
MA Interpreting & Translating要求:雅思總分7.5,各單項(xiàng)不低于6.5;
MA Translation with Business Interpreting (Chinese)要求:雅思總分7.5,寫(xiě)作不低于7,其余各單項(xiàng)不低于6.5。
第二輪是在申請(qǐng)截止后,巴斯大學(xué)老師會(huì)來(lái)到中國(guó)為所有符合第一輪申請(qǐng)條件的學(xué)生舉行面試,考察學(xué)生綜合能力。面試一般會(huì)包括即興演講和無(wú)準(zhǔn)備視譯等環(huán)節(jié),簡(jiǎn)單說(shuō)起來(lái)就是考察申請(qǐng)者的邏輯思維、翻譯水平和信息儲(chǔ)備,同時(shí)也關(guān)注申請(qǐng)者是否具有很好的應(yīng)變能力,這都是成為一個(gè)好的口譯員必須具備的素質(zhì)。
PS
據(jù)面試過(guò)的同學(xué)說(shuō),巴斯的面試官喜歡考察中國(guó)的時(shí)事,例如你怎么看待中國(guó)的社保啊,要是你是中國(guó)的主席,你覺(jué)得要怎么縮小貧富差距啊之類的,都是一些很大的題目,講個(gè)三五分鐘沒(méi)有問(wèn)題,但是很難講出深度和新意。所以小伙伴們平時(shí)要多看新聞啊。
三、英國(guó)口譯專業(yè)最好的大學(xué)-紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)
紐卡的口譯,講真其實(shí)并不比巴斯差,各位童鞋們可依專長(zhǎng)和興趣選擇以下四種領(lǐng)域:MA Translating翻譯碩士、MA Interpreting口譯碩士、MA Translating & Interpreting 翻譯及口譯碩士、或者M(jìn)A Translation Studies翻譯學(xué)碩士。在學(xué)習(xí)期間研究所每年會(huì)組織學(xué)生前往歐盟和聯(lián)合國(guó)參觀及學(xué)習(xí)國(guó)際會(huì)議口譯。
開(kāi)設(shè)專業(yè):
Translating and Interpreting MA
Interpreting MA
Translating MA
Translation Studies MA
紐卡的口譯比較特別,分一年制和兩年制:
一年制的語(yǔ)言要求要高一些,雅思7.5以上,單科不低于7,一年之后順利畢業(yè)的話就是MA。如果雅思不夠,那就只有讀兩年的課程了:要求為雅思7,單科不低于6,但是第一年讀完之后如果不再繼續(xù),只能拿到Diploma,只有繼續(xù)讀完第二年順利畢業(yè)才能拿到MA的文憑。
網(wǎng)上報(bào)名
  • 姓名:
  • 專業(yè):
  • 層次: ??分?jǐn)?shù):
  • 電話:
  • QQ/微信:
  • 地址:

文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系644062549@qq.com刪除

轉(zhuǎn)載注明出處:http://www.tengyi66.com