精選答案呵呵,如果你了解韓語的話你就不會(huì)感到詫異了,韓語中有很多是外來語,這些外來語意思沒變,但是是用韓語的字母拼起來的,你聽到的可能其實(shí)是韓語的發(fā)音,跟英語有相似的地方,但是因素不一樣,發(fā)出的音的就不同,很多語言都有這樣的情況,比如日語也是用片假名拼出來的發(fā)音表示它本身沒有的單詞,最熟悉的我們的漢語有很多這樣的詞,比如說沙發(fā)(sofa),邏輯(logic),克隆(clone),迪斯科(disco),拷貝(copy),的士(taxi)也是外來的詞啊,但是已經(jīng)跟英語的發(fā)音有差異了,英語的kung fu(功夫)也來自我們的語言,呵呵,每個(gè)民族都有自己特有的文化,使用自己本國(guó)的方式來表示外來的文化,也體現(xiàn)了國(guó)際文化的交流吧。希望對(duì)你有幫助。
為什么韓國(guó)人說話要說“韓式英語”呢 那他們會(huì)說真正的英語嗎
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系644062549@qq.com刪除
轉(zhuǎn)載注明出處:http://www.tengyi66.com