精選答案韓國的全稱本來就是大韓民國,簡稱為韓國。1993年以前,我國只和朝鮮有來往,一直沒有和韓國建交,不承認(rèn)他們這個國家,所以稱為“南朝鮮”。93年建交后,就改稱為“韓國”了。
韓國在93年以前也不承認(rèn)中國這個國家,不叫“中國”,而是叫“中共”。
--------------------------------------------------------------------------------------------------
2005年1月19日,韓國漢城市市長李明博舉行記者招待會,宣布把漢城市的中文名稱改為“首爾”,“漢城”一詞不再使用。李明博解釋說,絕大多數(shù)國家都將“Seoul”按照與英文標(biāo)記相似的發(fā)音來稱呼,隨著韓中兩國的往來與交流日益頻繁,“漢城”名稱造成的混亂越來越多。
漢城市經(jīng)過一年多的意見征求,確定用新的中文名稱“首爾”取代“漢城”。
韓國為何改稱本國首都“漢城”的中文名字?韓國漢城市市長李明博等韓國官方人員的解釋比較牽強(qiáng)。因為即使改換了“漢城”漢語的名稱為“首爾”,也存在著翻譯上及使用習(xí)慣上的混亂問題。況且,漢語中的外國地名也不都是以發(fā)音為根據(jù)翻譯的,如英國的牛津、劍橋等并非完全是音譯,美國的鹽湖城(SsltLakeCity)、阿肯色州的小石城(LittleRock)等完全是意譯。
“漢城”的稱呼則沿用了韓國古代歷史王朝的用法。1394年,李成桂將都城從開京遷移到了漢陽,正式命名為漢城(Hansung)。這一名稱在漢語中至今已經(jīng)使用了六百多年。二戰(zhàn)結(jié)束以后,韓國將漢城稱為韓國語的“首都”(Sieur),英文音譯為Seoul,但是韓國的書面漢字仍然寫作漢城。因此,可以說,韓國這次改換首都的漢語名稱絕非像表面上解釋的那樣簡單,而是包含深刻的原因和其他方面復(fù)雜的考慮。
隨著19世紀(jì)末民族主義的崛起,韓國國內(nèi)就出現(xiàn)了不能正確認(rèn)識本民族文化和客觀評價中國文化對韓國民族文化影響,而擺脫漢語文化影響的思潮。韓國在二戰(zhàn)以后,民族主義思潮進(jìn)一步發(fā)展,曾以法律規(guī)定,以韓國的表音字為專用文字。從1970年起,韓國小學(xué)、中學(xué)教科書中的漢字被取消,完全使用表音文字。
隨著韓國經(jīng)濟(jì)的崛起,這種極端的民族主義情緒進(jìn)一步發(fā)展,在1988年漢城奧運(yùn)會召開之前,韓國政府曾經(jīng)下令取消所有牌匾上的漢字標(biāo)記,以強(qiáng)調(diào)韓國的民族文化。
只是到了1999年2月,金大中總統(tǒng)才下令部分解除對漢字使用的限制。但對于這種解禁措施,韓國國內(nèi)也存在著激烈的反對勢力,他們擔(dān)心這種措施將導(dǎo)致漢字的泛濫與韓國文字的消亡。
所以,從某種意義上說,韓國改稱“漢城”的中文名字是本國民族主義在新形勢下的延續(xù)和發(fā)展的表現(xiàn)。
另外,“漢城”是中國人幾百年前至今一直習(xí)慣稱謂的名字。雖然它由韓國古代的先人所起,但現(xiàn)代的韓國人總覺得不是本國的名稱,容易讓人聯(lián)想到中國的漢朝。對于漢朝,一些韓國人又缺乏正確的歷史觀,認(rèn)為漢武帝在朝鮮(專題,圖庫)設(shè)立的四個郡是對朝鮮半島的侵略。
因此,一些韓國人對這一名稱有不良的心理情結(jié),有意更改譯名。
所以,從這種意義上來說,韓國官方為這次改名的解釋,僅僅是表面的,這是以國際慣例和便于國際交往來掩蓋更加深層的心理情結(jié),努力擺脫漢字文化對韓國深厚影響的一種嘗試。
對此,我們應(yīng)該持一種比較平和與理解的態(tài)度。朝鮮民族在歷史上深受日本侵略者的奴役之苦,大力弘揚(yáng)朝鮮本民族的文化,加強(qiáng)自身民族文化的優(yōu)勢地位,努力擺脫外來文化影響等措施,有可以理解的一面,不應(yīng)該隨意扣上狹隘的帽子。
但是,另一方面,韓國自身在保持和發(fā)揚(yáng)本民族文化的同時,對外來文化,特別是博大精深的中國文化,也應(yīng)該采取揚(yáng)棄的態(tài)度,不應(yīng)該不分好壞一概拒絕。其實(shí),博大精深的中華文化對朝鮮民族文化的產(chǎn)生、發(fā)展都起到了巨大的貢獻(xiàn)作用。
在具體對待這次改名的問題上,韓國有權(quán)利更改本國首都的漢語譯名,但是中國以及其他漢語權(quán)的國家也有權(quán)接受或不接受這個新譯名。接受與不接受,這也是中國與其他漢語國家應(yīng)有的權(quán)利,韓國應(yīng)當(dāng)予以尊重。因為對中國等這些國家來說,不僅僅是一個譯法上的問題,而涉及了歷史習(xí)慣、經(jīng)濟(jì)費(fèi)用等多方面的問題。